Inklingo

Wie sagt man "vorräte" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürvorräteist alimentosverwenden Sie dieses Wort, wenn „Vorräte“ sich speziell auf Nahrungsmittel bezieht, die zum Verzehr bestimmt sind.

alimentos🔊A1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn „Vorräte“ sich speziell auf Nahrungsmittel bezieht, die zum Verzehr bestimmt sind.

Mehr erfahren →
provisiones🔊B1

Nutzen Sie dieses Wort für Vorräte, die für eine Reise oder eine bestimmte Situation gedacht sind, wie z.B. Nahrung, Wasser oder andere notwendige Dinge.

Mehr erfahren →
suministros🔊B1

Verwenden Sie dieses Wort als allgemeinen Begriff für notwendige Güter oder Ressourcen, die zur Verfügung gestellt werden, z.B. medizinische oder technische Vorräte.

Mehr erfahren →
reservas🔊B1

Dieses Wort wird verwendet, wenn „Vorräte“ sich auf aufgesparte Mengen oder Bestände bezieht, oft von großer Bedeutung, wie z.B. Öl- oder Goldreserven.

Mehr erfahren →
existencias🔊B1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn „Vorräte“ sich auf den Lagerbestand oder die Verfügbarkeit von Waren bezieht, insbesondere im Handel.

Mehr erfahren →
comestibles🔊B1

Dieses Wort bezieht sich auf essbare Dinge oder Lebensmittel im Allgemeinen und wird oft im Zusammenhang mit Geschäften verwendet, die solche Waren verkaufen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

alimentos

ah-lee-MEN-tohsaliˈmentos

nounA1allgemein
Verwenden Sie dieses Wort, wenn „Vorräte“ sich speziell auf Nahrungsmittel bezieht, die zum Verzehr bestimmt sind.
Eine farbenfrohe, einfache Illustration, die einen geflochtenen Korb zeigt, der überquillt mit verschiedenen Arten von Lebensmitteln, darunter leuchtend rote Äpfel, gelbe Bananen, orangefarbene Karotten und ein rustikales Brotlaib.

Beispiele

Necesitamos comprar más alimentos frescos para la semana.

Wir müssen mehr frische Lebensmittel für die Woche einkaufen.

La escasez de alimentos en la región es una crisis grave.

Die Lebensmittelknappheit in der Region ist eine ernste Krise.

Las etiquetas nutricionales detallan los componentes de los alimentos procesados.

Die Nährwertangaben beschreiben die Bestandteile verarbeiteter Lebensmittel.

Immer Maskulin Plural

Obwohl es sich auf viele verschiedene Arten von Nahrungsmitteln bezieht, wird 'alimentos' immer als maskulines Pluralnomen behandelt. Verwenden Sie 'los' oder 'unos' damit.

Verwechslung von 'alimentos' und 'comida'

Fehler:Die Verwendung von 'alimentos', um eine bestimmte Mahlzeit zu meinen, wie z.B. 'Vamos a comer alimentos.'

Korrektur: Verwenden Sie 'comida' (Mahlzeit) oder 'almuerzo' (Mittagessen) für spezifische Essensanlässe. 'Alimentos' bezieht sich auf die Substanz oder Kategorie der Nahrung selbst.

provisiones

pro-bee-syon-espɾoβiˈsjones

nounB1allgemein
Nutzen Sie dieses Wort für Vorräte, die für eine Reise oder eine bestimmte Situation gedacht sind, wie z.B. Nahrung, Wasser oder andere notwendige Dinge.
Eine Sammlung von lebenswichtigen Gütern, darunter ein Brotlaib, eine Flasche Wasser, ein paar Äpfel und eine kleine Holzkiste.

Beispiele

Compramos suficientes provisiones para pasar una semana en la montaña.

Wir kauften genügend Vorräte, um eine Woche in den Bergen zu verbringen.

Antes de la tormenta, la gente agotó las provisiones en el supermercado.

Vor dem Sturm waren die Leute im Supermarkt die Vorräte aufgebraucht.

El barco lleva provisiones de agua y comida para tres meses.

Das Schiff transportiert Wasser- und Nahrungsmittelvorräte für drei Monate.

Immer im Plural?

Obwohl 'provisión' im Singular existiert, werden Sie dieses Wort fast immer in seiner Pluralform, 'provisiones', hören, wenn es sich auf eine Ansammlung von Lebensmitteln oder Ausrüstung bezieht.

Provision vs. Bereitstellung

Fehler:Die Verwendung von 'provisiones' für den Akt des Bereitstellens.

Korrektur: Verwenden Sie 'abastecimiento' für den Akt der Bereitstellung und 'provisiones' für die tatsächlichen Gegenstände (die Nahrung/das Wasser) selbst.

suministros

soo-mee-NEES-trohssumiˈnistros

nounB1allgemein
Verwenden Sie dieses Wort als allgemeinen Begriff für notwendige Güter oder Ressourcen, die zur Verfügung gestellt werden, z.B. medizinische oder technische Vorräte.
Eine einfache Holzkiste wird gezeigt, gefüllt bis zum Rand mit verschiedenen wesentlichen Ressourcen wie Konservendosen, Seil und medizinischen Vorräten.

Beispiele

Se agotaron los suministros médicos después del huracán.

Die medizinischen Vorräte gingen nach dem Hurrikan zur Neige.

Necesitamos comprar más suministros de oficina, como papel y bolígrafos.

Wir müssen mehr Büromaterial kaufen, wie Papier und Stifte.

La empresa gestiona la cadena de suministros para reducir costos.

Das Unternehmen verwaltet die Lieferkette, um Kosten zu senken.

Im Kontext fast immer im Plural

Wenn man über die allgemeine Sammlung benötigter Artikel spricht (wie 'Büromaterial' oder 'medizinische Vorräte'), wird im Spanischen fast immer die Pluralform 'los suministros' verwendet.

Verwandtes Verb

Das Substantiv leitet sich vom Verb 'suministrar' ab, was 'zur Verfügung stellen' oder 'liefern' bedeutet. Das hilft Ihnen zu merken, dass 'suministros' die Dinge sind, die bereitgestellt werden.

Verwechslung von Singular/Plural

Fehler:Die Verwendung von 'el suministro', wenn man 'die Vorräte' (eine Sammlung von Dingen) meint.

Korrektur: Verwenden Sie 'los suministros', um über eine Sammlung von Gütern zu sprechen. 'El suministro' (Singular) bezieht sich meist auf den *Akt* des Lieferns oder eine einzelne Versorgung, wie z.B. 'die Stromversorgung' (el suministro eléctrico).

reservas

reh-SEHR-bahsreˈseɾβas

nounB1allgemein
Dieses Wort wird verwendet, wenn „Vorräte“ sich auf aufgesparte Mengen oder Bestände bezieht, oft von großer Bedeutung, wie z.B. Öl- oder Goldreserven.
Ein großer, ordentlich gestapelter Haufen glänzender Goldbarren, die sicher in einem Tresorraum gelagert sind.

Beispiele

El país tiene grandes reservas de petróleo.

Das Land verfügt über große Ölreserven.

Las reservas de agua están peligrosamente bajas este verano.

Die Wasserreserven sind diesen Sommer gefährlich niedrig.

El banco central aumentó sus reservas de oro.

Die Zentralbank erhöhte ihre Goldreserven.

Verwendung von 'Reservas' mit Ortsangabe

Wenn es um Schutzgebiete geht, folgt 'reservas' oft einem Adjektiv, das die Art beschreibt: 'reservas ecológicas' (ökologische Reservate).

existencias

eh-sees-TEN-see-aheɡsisˈtenθja

nounB1allgemein
Verwenden Sie dieses Wort, wenn „Vorräte“ sich auf den Lagerbestand oder die Verfügbarkeit von Waren bezieht, insbesondere im Handel.
Mehrere ordentliche Stapel identischer, bunter rot-blauer Spielzeugkisten, perfekt organisiert in einfachen Holzregalen in einem sauberen Lagerraum, die den Bestand darstellen.

Beispiele

El almacén tiene poca existencia de este modelo de teléfono.

Das Lager hat einen geringen Bestand dieses Telefonmodells.

Necesitamos contar la existencia semanal para el informe.

Wir müssen den wöchentlichen Bestand für den Bericht zählen.

La tienda repuso las existencias agotadas ayer.

Das Geschäft hat gestern die ausverkauften Artikel wieder aufgefüllt (wörtlich: erschöpfte Bestände).

Pluralform

Wenn sich auf mehrere Artikel oder die Gesamtmenge der Waren bezogen wird, wird 'existencia' oft im Plural verwendet: 'las existencias'.

comestibles

ko-mes-TEE-blaykomesˈtiβle

nounB1allgemein
Dieses Wort bezieht sich auf essbare Dinge oder Lebensmittel im Allgemeinen und wird oft im Zusammenhang mit Geschäften verwendet, die solche Waren verkaufen.
Ein Korb voller verschiedener frischer Gemüse und ein Brotlaib.

Beispiele

Fuimos a la tienda de comestibles.

Wir gingen zum Lebensmittelgeschäft.

El precio de los comestibles ha subido mucho este año.

Der Preis für Lebensmittel ist dieses Jahr stark gestiegen.

Llevamos suficientes comestibles para acampar tres días.

Wir brachten genug Vorräte mit, um drei Tage lang zu campen.

Stärke in der Masse

Obwohl es singular sein kann, wirst du dieses Wort fast immer in seiner Pluralform 'comestibles' sehen, wenn es sich auf Lebensmittelvorräte oder Einkäufe bezieht.

Vergiss das 'S' nicht

Fehler:Zu sagen 'Compré un comestible'.

Korrektur: Sage 'Compré comestibles'. Genau wie 'groceries' im Englischen sprechen wir normalerweise als Gruppe darüber.

Verwechslung von Vorräten

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'alimentos' (nur Nahrungsmittel) und 'suministros' (allgemeinere Güter) oder 'provisiones' (für Reise/Situation) gleichzusetzen. Denken Sie daran: 'Alimentos' ist spezifisch für Essen, während 'suministros' und 'provisiones' breiter gefasst sind.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.