Inklingo

Wie sagt man "bett" auf Spanisch

German → Spanisch

cama

/kah-mah//ˈka.ma/

SubstantivA1Standard
Verwenden Sie „cama“, wenn Sie das Möbelstück meinen, auf dem man schläft, oder die Ladefläche eines Fahrzeugs.
Ein gemütliches, ordentlich gemachtes Holzbett mit bunten Decken und Kissen in einem einfachen Schlafzimmer.

Beispiele

Me voy a la cama.

Ich gehe ins Bett.

Todas las mañanas hago la cama.

Jeden Morgen mache ich das Bett.

El niño ya está en la cama.

Das Kind ist schon im Bett.

Compramos una cama nueva para el dormitorio.

Wir haben ein neues Bett für das Schlafzimmer gekauft.

Immer weiblich

Obwohl 'cama' nicht auf '-o' endet, ist es immer ein feminines Wort. Sie sagen also immer 'la cama' (das Bett) oder 'una cama' (ein Bett). Im Deutschen ist 'das Bett' sächlich, was für deutsche Lerner ein wichtiger Unterschied ist.

Machen vs. Bauen

Fehler:Quiero construir la cama antes de salir.

Korrektur: Quiero hacer la cama antes de salir. Verwenden Sie 'hacer la cama' für die tägliche Aufgabe, Ihr Bett zu machen. 'Construir' oder 'montar' verwenden Sie nur, wenn Sie den Bettrahmen aus Teilen zusammenbauen.

lecho

/LE-cho//ˈletʃo/

SubstantivB2Formell/Poetisch/Spezifisch
Verwenden Sie „lecho“ für eine formellere oder poetischere Bezeichnung des Schlafplatzes, für das Flussbett oder eine Materialschicht als Unterlage.
Ein verziertes, elegantes Holzbett mit weißen Seidenlaken und weichen Kissen in einem sonnendurchfluteten Raum.

Beispiele

El lecho del río estaba seco.

Das Flussbett war trocken.

El guerrero descansaba en su lecho de piedra.

Der Krieger ruhte auf seinem steinernen Lager.

El anciano se despidió de su familia en su lecho de muerte.

Der alte Mann nahm Abschied von seiner Familie auf seinem Sterbebett.

El lecho del río estaba cubierto de piedras lisas.

Das Flussbett war mit glatten Steinen bedeckt.

Wann man 'Lecho' vs 'Cama' verwendet

Verwenden Sie 'cama' für das physische Möbelstück in Ihrem Haus. Verwenden Sie 'lecho', wenn Sie poetisch, sehr formell klingen oder über historische oder tragische Kontexte sprechen möchten.

Vermeiden Sie die Verwendung von 'lecho' für tägliche Hausarbeiten

Fehler:Voy a hacer el lecho.

Korrektur: Voy a hacer la cama.

Der häufigste Fehler: „cama“ vs. „lecho“

Lernende verwechseln oft „cama“ und „lecho“. Denken Sie daran: „cama“ ist fast immer die gebräuchliche Bezeichnung für das Möbelstück, während „lecho“ eher poetisch, für Gewässer oder als Unterlage verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.