Inklingo

Wie sagt man "bildunterschrift" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbildunterschriftist leyendaverwenden Sie 'leyenda', wenn Sie sich auf den erklärenden Text beziehen, der sich typischerweise direkt unter einem Bild, einer Karte oder einer Grafik befindet und dessen Inhalt erläutert.

German → Spanisch

leyenda

leh-YEHN-dahleˈʝen̪.da

SubstantivB2
Verwenden Sie 'leyenda', wenn Sie sich auf den erklärenden Text beziehen, der sich typischerweise direkt unter einem Bild, einer Karte oder einer Grafik befindet und dessen Inhalt erläutert.
Eine vereinfachte rechteckige Legendenbox von einer Karte, die verschiedene Symbole wie ein Haus und einen Baum zeigt, jeweils mit einem Platz für eine Erklärung (kein tatsächlicher Text sichtbar).

Beispiele

La leyenda del mapa explica el significado de cada símbolo.

Die Legende der Karte erklärt die Bedeutung jedes Symbols.

Debes consultar la leyenda del mapa para identificar los símbolos.

Sie müssen die Legende der Karte konsultieren, um die Symbole zu identifizieren.

La leyenda al pie de la gráfica explica el significado de los colores.

Die Bildunterschrift am unteren Rand der Grafik erklärt die Bedeutung der Farben.

Technische Verwendung

Diese Bedeutung findet sich oft in Fachtexten, Handbüchern oder bei der Beschreibung visueller Daten wie Diagrammen und Grafiken. Im Deutschen entspricht dies meist dem Begriff 'Legende' oder 'Erläuterung'.

inscripción

SubstantivB1
Nutzen Sie 'inscripción' für eine eingravierte oder aufgemalte Schrift, die oft als Teil eines Objekts oder Denkmals dient, nicht speziell als Bildunterschrift.

Beispiele

En la base de la estatua hay una inscripción conmemorativa.

An der Basis der Statue befindet sich eine Gedenkinschrift.

subtítulo

SubstantivA2
Verwenden Sie 'subtítulo' ausschließlich für den Text, der gesprochene Dialoge in Filmen oder Videos in einer anderen Sprache wiedergibt, nicht für Bildbeschriftungen.

Beispiele

Siempre veo las películas en inglés con subtítulos en español.

Ich sehe Filme immer auf Englisch mit spanischen Untertiteln.

Verwechslung von 'leyenda' und 'inscripción'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'inscripción' für den Text unter einem Bild zu verwenden. Denken Sie daran: 'leyenda' ist der spezifische Begriff für Bildunterschriften, während 'inscripción' sich auf eingravierte Texte bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.