Inklingo

Wie sagt man "bohne" auf Spanisch

German → Spanisch

frijol

free-HOALfɾiˈxol

nounA1
Verwenden Sie "frijol" für die essbaren Samen von Hülsenfrüchten, die als Grundnahrungsmittel dienen, ähnlich wie Kidneybohnen oder schwarze Bohnen.
Ein kleiner Haufen getrockneter, glänzend schwarzer Bohnen auf einer sauberen Holzoberfläche.

Beispiele

Me gusta comer arroz con frijoles todos los días.

Ich esse jeden Tag gerne Reis mit Bohnen.

Debes remojar el frijol en agua antes de cocinarlo.

Du solltest die Bohne vor dem Kochen in Wasser einweichen.

Los frijoles negros son una base importante en la dieta caribeña.

Schwarze Bohnen sind ein wichtiges Grundnahrungsmittel in der karibischen Ernährung.

Meist im Plural

Obwohl 'frijol' der Singular ist, sagen wir fast immer 'frijoles' im Plural, wenn wir über eine Mahlzeit sprechen, da man nie nur eine isst!

Maskulines Genus

Dieses Wort ist maskulin, also verwende immer 'el' oder 'los'. Zum Beispiel: 'El frijol está rico'.

Genusfehler

Fehler:La frijol es nutritiva.

Korrektur: El frijol es nutritivo. (Frijol ist ein maskulines Nomen, daher benötigt es maskuline Artikel und Adjektive.)

judía

nounA1
Nutzen Sie "judía", wenn Sie grüne Bohnen oder andere Bohnen als Gemüse meinen, die als Beilage serviert werden.

Beispiele

Quiero un plato de pollo con judías verdes.

Ich möchte einen Teller Huhn mit grünen Bohnen.

grano

GRAH-nohˈɡɾano

nounA1
Verwenden Sie "grano" spezifisch für Kaffeebohnen oder auch für Pfefferkörner, aber nicht für essbare Hülsenfrüchte.
Ein kleiner Haufen glänzender, goldener Weizenkörner ruht auf einer hellbraunen Oberfläche.

Beispiele

El agricultor cosechó mucho grano este año.

Der Bauer hat dieses Jahr viel Getreide geerntet.

Quiero un café hecho con granos enteros.

Ich möchte einen Kaffee aus ganzen Bohnen.

Solo queda un grano de arena en el reloj.

Es ist nur noch ein Sandkorn in der Uhr.

Immer maskulin

Obwohl es sich auf kleine, zählbare Dinge wie Samen bezieht, ist 'grano' immer ein männliches Substantiv ('el grano'). Im Deutschen ist 'das Korn' sächlich, was hier ein Unterschied ist.

Frijol vs. Judía

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen "frijol" und "judía". Denken Sie daran: "frijol" bezieht sich auf die getrockneten Samen als Hauptgericht, während "judía" die grünen Bohnen als Gemüse bezeichnet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.