Wie sagt man "eiterpickel" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “eiterpickel” ist “grano” — verwenden Sie 'grano' als umgangssprachlichen Begriff für einen Pickel oder eine Hautunreinheit, besonders wenn es sich um einen entzündeten Pickel handelt..
grano
GRAH-noh/ˈɡɾano/
Beispiele
No te toques el grano, empeorará.
Fass den Pickel nicht an, es wird schlimmer.
A mi hermano le salieron muchos granos en la frente.
Mein Bruder bekam viele Pickel auf der Stirn.
Nicht mit 'mancha' verwechseln
Fehler: “Die Verwendung von 'mancha' für einen Pickel.”
Korrektur: 'Mancha' bedeutet Fleck oder Verfärbung (wie ein Kaffeefleck). Verwenden Sie 'grano' oder 'espinilla' für eine erhabene Unreinheit.
barro
/BAH-rroh//ˈbaro/

Beispiele
Me salió un barro enorme en la barbilla justo antes de la fiesta.
Ich bekam einen riesigen Pickel am Kinn, kurz bevor die Party war.
Ella usa una crema especial para combatir los barros y el acné.
Sie benutzt eine spezielle Creme, um Pickel und Akne zu bekämpfen.
Besitz bei Körperteilen
Wenn man über Körperteile oder Unreinheiten spricht, verwendet das Spanische oft 'me salió' (es ist bei mir aufgetaucht) anstelle von 'mi' (mein), um anzuzeigen, dass ein Pickel auf dem Körper erschienen ist.
Verwechslung von 'grano' und 'barro'
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
