Wie sagt man "bonbon" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bonbon” ist “bombón” — verwenden Sie „bombón“ für eine einzelne, oft als luxuriös empfundene Praline oder ein gefülltes Bonbon, besonders wenn es sich um Schokolade handelt.
bombón
bom-BOHNbomˈbon

Beispiele
Me comí un bombón después de la cena.
Ich habe nach dem Abendessen eine Praline gegessen.
Le regalé una caja de bombones a mi madre por su cumpleaños.
Ich schenkte meiner Mutter zum Geburtstag eine Schachtel Pralinen.
Prefiero los bombones de chocolate negro.
Ich bevorzuge dunkle Schokoladenpralinen.
Pluralbildung
Wenn du dieses Wort in den Plural setzt, verschwindet der Akzent auf dem 'o': 'un bombón' wird zu 'muchos bombones'. Im Deutschen ist das anders, da wir oft einfach ein '-e' anhängen, z.B. 'der Bonbon' - 'die Bonbons'.
Spezifische Süßigkeitenart
Im Spanischen ist ein 'bombón' fast immer Schokolade. Für Gummibärchen oder harte Bonbons verwendet man stattdessen das Wort 'caramelo'.
Verwechslung mit Marshmallows
Fehler: “Verwendung von 'bombón' für Marshmallows in Spanien.”
Korrektur: In Spanien ist es eine Schokolade. In Mexiko kann 'bombón' jedoch Marshmallow bedeuten. Der Kontext ist entscheidend!
caramelo
kah-rah-MEH-lohka.ɾaˈme.lo

Beispiele
Mi abuela siempre tiene caramelos de menta en su bolso.
Meine Großmutter hat immer Minzbonbons in ihrer Handtasche.
No comas tantos caramelos antes de la cena.
Iss nicht so viele Süßigkeiten vor dem Abendessen.
Este caramelo es para la tos, no es muy dulce.
Dieses Hustenbonbon ist gegen den Husten, es ist nicht sehr süß.
Maskulines Substantiv
Obwohl viele spanische Wörter, die auf '-a' enden, feminin sind, endet 'caramelo' auf '-o' und ist immer maskulin. Man verwendet also 'el caramelo' oder 'un caramelo'.
dulce
DOOL-sehˈdul.se

Beispiele
Mi hijo comió demasiados dulces en la fiesta.
Mein Sohn hat auf der Party zu viele Süßigkeiten gegessen.
¿Qué hay de dulce hoy?
Was gibt es heute zum Dessert?
El dulce de leche es muy popular en Argentina.
Dulce de leche (eine karamellartige Creme) ist in Argentinien sehr beliebt.
Immer männlich
Obwohl es auf '-e' endet, ist 'dulce' immer männlich, wenn es als Substantiv für Süßigkeiten verwendet wird. Man sagt also 'el dulce' (die Süßigkeit) oder 'los dulces' (die Süßigkeiten). Im Deutschen ist das Substantiv oft weiblich ('die Süßigkeit'), daher muss man sich das spanische Genus merken.
'Dulce' vs. 'Postre'
Fehler: “Zu sagen 'Quiero un dulce', wenn man den Nachtisch auf der Speisekarte meint.”
Korrektur: Es ist besser zu fragen '¿Qué hay de postre?'. Obwohl 'dulce' Dessert bedeuten kann, ist 'postre' spezifischer für den Abschluss eines Essens. 'Un dulce' meint meistens ein einzelnes Bonbon.
Verwechslung von „bombón“ und „caramelo“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


