Wie sagt man "frisch" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “frisch” ist “fresco” — verwenden Sie 'fresco', wenn Sie sich auf eine angenehme Kühle der Luft oder auf Lebensmittel beziehen, die gerade hergestellt, geerntet oder nicht verdorben sind..
fresco
FRES-koh/ˈfɾesko/

Beispiele
El aire de la mañana es muy fresco.
Die Morgenluft ist sehr frisch.
Necesitas una chaqueta, el aire está fresco.
Du brauchst eine Jacke, die Luft ist kühl.
Prefiero las mañanas frescas de primavera.
Ich bevorzuge die kühlen Frühlingsmorgen.
Compramos pescado fresco en el mercado.
Wir kauften frischen Fisch auf dem Markt.
Adjektivische Übereinstimmung
Denken Sie daran, dass 'fresco' mit dem Ding übereinstimmen muss, das es beschreibt. Verwenden Sie 'fresco' für maskuline Singular-Nomen (el aire), 'fresca' für feminine Singular (la mañana), 'frescos' für maskuline Plural und 'frescas' für feminine Plural.
Verwendung von 'Estar' für den Zustand
Wenn Sie über den aktuellen Zustand von Lebensmitteln sprechen (ist es gerade frisch?), verwenden Sie das Verb 'estar': 'La carne está fresca' (Das Fleisch ist frisch).
Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar' für das Wetter
Fehler: “El día es fresco. (Wenn man über das heutige Wetter spricht)”
Korrektur: Hoy hace fresco. (Verwenden Sie die Wendung 'hacer fresco', um über die aktuelle Temperatur des Tages zu sprechen.)
reciente
reh-SYEN-teh/reˈsjen.te/

Beispiele
Tenemos noticias recientes sobre el caso.
Wir haben frische Nachrichten zu dem Fall.
El informe más reciente está en la mesa.
Der aktuellste Bericht liegt auf dem Tisch.
Esta es la película más reciente del director.
Dies ist der neueste Film des Regisseurs.
A causa de la reciente lluvia, el suelo está mojado.
Wegen des aktuellen Regens ist der Boden nass.
Geschlecht ist einfach!
Im Gegensatz zu vielen spanischen Adjektiven sieht 'reciente' immer gleich aus, egal ob Sie ein maskulines Ding (el coche reciente) oder ein feminines Ding (la noticia reciente) beschreiben. Es wird nur zu 'recientes', wenn es im Plural steht.
Vergessen des Plural-s
Fehler: “Vi las dos publicación reciente.”
Korrektur: Vi las dos publicaciones recientes. (Stellen Sie sicher, dass Sie ein '-s' hinzufügen, wenn Sie mehr als eine Sache beschreiben.)
dulce
/DOOL-seh//ˈdul.se/

Beispiele
Este pastel tiene un sabor dulce y fresco.
Dieser Kuchen hat einen süßen und frischen Geschmack.
El café está demasiado dulce para mí.
Der Kaffee ist mir zu süß.
Mi abuela es una mujer muy dulce y amable.
Meine Großmutter ist eine sehr süße und freundliche Frau.
Los peces de agua dulce viven en ríos y lagos.
Süßwasserfische leben in Flüssen und Seen.
Adjektive, die sich nicht ändern
Adjektive, die auf '-e' enden, wie 'dulce', sind super einfach! Sie ändern sich weder für männliche noch für weibliche Substantive. Es heißt 'el pastel dulce' (männlich) und 'la fresa dulce' (weiblich). Im Deutschen ist das anders, da wir 'süß' anpassen (z.B. 'der süße Kuchen', 'die süße Erdbeere').
Fügen Sie kein '-a' für Femininum hinzu
Fehler: “La manzana es dulca.”
Korrektur: La manzana es dulce. Da 'dulce' auf '-e' endet, bleibt es für beide Geschlechter gleich. Im Deutschen würden Sie sagen: 'Der Apfel ist süß' und 'Die Erdbeere ist süß', aber die spanische Form bleibt konstant.
Verwechslung von 'fresco' und 'reciente'
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


