Inklingo

Wie sagt man "bösewicht" auf Spanisch

German → Spanisch

villano

bee-YAH-nohbiˈʝano

SubstantivA2
Verwenden Sie 'villano', wenn Sie den klassischen Antagonisten oder Gegenspieler in einer Erzählung, einem Film oder einem Theaterstück meinen.
Ein großer Mann in einem dunklen Umhang und einem spitzen Hut mit schelmischem Gesichtsausdruck, der in einer schattigen Türöffnung steht.

Beispiele

El villano de la película tiene un plan secreto.

Der Bösewicht des Films hat einen geheimen Plan.

A veces los villanos son más interesantes que los héroes.

Manchmal sind Schurken interessanter als Helden.

Genus des Wortes

Dieses Wort ist ein Substantiv. Wenn man sich auf einen Mann bezieht oder es allgemein verwendet, nutzt man 'el villano'. Für eine weibliche Figur ändert man es zu 'la villana'.

Villano vs. Malo

Fehler:Die Verwendung von 'villano' für jemanden, der nur nervig ist.

Korrektur: Verwenden Sie 'malo' für allgemeines schlechtes Benehmen. 'Villano' ist meist für dramatische, böse Charaktere in der Fiktion reserviert.

canalla

kah-NAH-yahkaˈnaʎa

SubstantivB2umgangssprachlich
Nutzen Sie 'canalla' für eine Person, die sich durch Niedertracht, Bosheit und unmoralisches Verhalten auszeichnet, oft jemand, der andere ausnutzt.
Eine Cartoon-Illustration eines verschlagen blickenden Mannes in dunkler Maske und gestreiftem Hemd, der wegschleicht, während er einen großen Sack mit gestohlenen Gütern hält.

Beispiele

El presidente de la compañía resultó ser un canalla que robó a sus empleados.

Der Präsident der Firma stellte sich als ein Schurke heraus, der seine Angestellten bestohlen hatte.

¡Eres una canalla por haber mentido así!

Du bist ein Bösewicht, dass du so gelogen hast!

Geschlechtsflexibilität

Obwohl canalla auf -a endet, kann es sich leicht auf Männer (el canalla) und Frauen (la canalla) beziehen. Das Wort selbst bleibt gleich. Im Deutschen würde man hier eher das Genus des Artikels anpassen, aber das spanische Wort selbst ist invariant.

Zu leichte Verwendung

Fehler:Die Verwendung von 'canalla' für eine geringfügige Unannehmlichkeit.

Korrektur: Dieses Wort trägt ein stark negatives Gewicht. Verwenden Sie leichtere Wörter wie 'travieso' (frech) für kleine Vergehen. Reservieren Sie 'canalla' für echte Verrats- oder Grausamkeitsakte.

infame

een-FAH-mehinˈfame

SubstantivC1gehoben/umgangssprachlich
Setzen Sie 'infame' ein, um eine Person zu bezeichnen, die wegen ihrer Taten extrem verachtet wird und einen schlechten Ruf hat; es ist eine stärkere Beleidigung.
Eine Person in einer Maske, die sich hinter einer Ecke versteckt, während sie einen Scherzartikel hält und schelmisch und unzuverlässig aussieht.

Beispiele

¡Vete de aquí, infame!

Verschwinde von hier, du Schurke!

El infame huyó antes de que llegara la policía.

Der Bösewicht floh, bevor die Polizei eintraf.

Nadie quería hablar con aquel infame.

Niemand wollte mit diesem Wicht sprechen.

Adjektive als Personen verwenden

Im Spanischen kann man viele Adjektive in Nomen verwandeln, indem man 'el' oder 'la' hinzufügt. So wird 'infame' (niederträchtig) zu 'el infame' (die niederträchtige Person).

Unterscheidung zwischen 'villano', 'canalla' und 'infame'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'villano' auch außerhalb von Geschichten zu verwenden. Denken Sie daran: 'Villano' ist primär der Gegenspieler in einer fiktiven Handlung. 'Canalla' beschreibt eine moralisch verwerfliche Person, und 'infame' ist eine sehr starke Beschimpfung für jemanden mit einem schlechten Ruf.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.