Inklingo

Wie sagt man "bursche" auf Spanisch

German → Spanisch

mozo

MO-soˈmoso

SubstantivB1Umgangssprachlich bis neutral
Verwenden Sie „mozo“, wenn Sie sich auf einen jungen Mann beziehen, der oft körperlich stark ist oder eine bestimmte Rolle in einer Gemeinschaft einnimmt.
Ein fröhlicher junger Mann im Freien in einem einfachen T-Shirt und Jeans.

Beispiele

Ese mozo es el más fuerte del pueblo.

Dieser junge Mann ist der Stärkste im Dorf.

Se casó cuando todavía era un mozo.

Er heiratete, als er noch ein Bursche war.

Los mozos del barrio suelen jugar fútbol aquí.

Die Jugendlichen aus der Nachbarschaft spielen hier normalerweise Fußball.

Adjektivische Verwendung

Obwohl 'mozo' normalerweise ein Substantiv ist, kann es manchmal wie eine Beschreibung (Adjektiv) verwendet werden, die 'jung' bedeutet, obwohl dies hauptsächlich in älteren Büchern vorkommt.

Gutaussehend vs. Kellner

Fehler:Zu denken, dass 'buen mozo' 'ein guter Kellner' bedeutet.

Korrektur: In den meisten lateinamerikanischen Ländern bedeutet 'buen mozo' spezifisch 'gutaussehend'. Um zu sagen, dass ein Kellner gut in seinem Job ist, sagen Sie 'un buen mesero' oder 'un buen mozo' (aber der Kontext muss klar sein).

tipo

tee-pohˈtipo

SubstantivA2Umgangssprachlich
Nutzen Sie „tipo“, um eine Person, meist einen Mann, zu bezeichnen, die Sie zufällig wahrnehmen, ohne nähere Details zu kennen oder hervorzuheben.
Ein lässig aussehender Mann mit einem Rucksack, der an einer Ziegelwand lehnt, aus der Ferne gesehen.

Beispiele

Vi a un tipo extraño en la calle.

Ich habe einen seltsamen Kerl auf der Straße gesehen.

¿Conoces a ese tipo de allá?

Kennst du diesen Kerl da drüben?

El tipo de la tienda fue muy amable.

Der Kerl aus dem Laden war sehr nett.

Nicht für direkte Anrede

Fehler:Einen Fremden ausrufen: '¡Oye, tipo!'

Korrektur: Man benutzt 'tipo', um *über* einen Kerl zu sprechen, aber nicht ihm ins Gesicht. Um die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen, würde man '¡Oiga!', '¡Perdone!' oder '¡Disculpe!' sagen.

Verwechslung von „mozo“ und „tipo“

Der häufigste Fehler ist die Verwendung von „mozo“ für jede beliebige Person, die man sieht. „Mozo“ impliziert oft eine gewisse Jugendlichkeit oder Stärke, während „tipo“ neutraler und gebräuchlicher ist, um jemanden zu beschreiben, den man nicht kennt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.