Wie sagt man "junger mann" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “junger mann” ist “muchacho” — dies ist die gebräuchlichste und neutralste Übersetzung für „junger Mann“ oder „Junge“ in den meisten alltäglichen Situationen, passend für Jugendliche und junge Erwachsene.
muchacho
moo-CHAH-chohmuˈtʃatʃo

Beispiele
El muchacho está jugando en el parque.
Der junge Mann spielt im Park.
Vi a un grupo de muchachos hablando en la esquina.
Ich sah eine Gruppe Jungen an der Ecke reden.
Es un buen muchacho, siempre ayuda a su familia.
Er ist ein guter Kerl, er hilft immer seiner Familie.
Endung für Mädchen ändern
Dieses Wort ändert sich zu 'muchacha', wenn Sie über ein Mädchen sprechen. Auch das kleine Wort davor ändert sich: 'el muchacho' (der Junge) wird zu 'la muchacha' (das Mädchen).
Die Mehrzahl bilden
Um über mehr als einen Jungen zu sprechen, fügen Sie ein '-s' hinzu, um 'muchachos' zu bilden. Für eine Gruppe von Mädchen heißt es 'muchachas'. Für eine gemischte Gruppe von Jungen und Mädchen verwenden Sie die männliche Form: 'los muchachos'.
'Muchacho' für einen erwachsenen Mann verwenden
Fehler: “Llamé al muchacho para que arreglara la tubería.”
Korrektur: Llamé al hombre para que arreglara la tubería. 'Muchacho' bezieht sich normalerweise auf einen Jungen, Teenager oder sehr jungen Mann. Es kann seltsam klingen oder so, als würden Sie ihn herablassend behandeln, wenn Sie es für einen ausgewachsenen Mann verwenden, es sei denn, Sie sind viel älter.
mozo
MO-soˈmoso

Beispiele
Ese mozo es el más fuerte del pueblo.
Dieser junge Mann ist der Stärkste im Dorf.
Se casó cuando todavía era un mozo.
Er heiratete, als er noch ein Bursche war.
Los mozos del barrio suelen jugar fútbol aquí.
Die Jugendlichen aus der Nachbarschaft spielen hier normalerweise Fußball.
Adjektivische Verwendung
Obwohl 'mozo' normalerweise ein Substantiv ist, kann es manchmal wie eine Beschreibung (Adjektiv) verwendet werden, die 'jung' bedeutet, obwohl dies hauptsächlich in älteren Büchern vorkommt.
Gutaussehend vs. Kellner
Fehler: “Zu denken, dass 'buen mozo' 'ein guter Kellner' bedeutet.”
Korrektur: In den meisten lateinamerikanischen Ländern bedeutet 'buen mozo' spezifisch 'gutaussehend'. Um zu sagen, dass ein Kellner gut in seinem Job ist, sagen Sie 'un buen mesero' oder 'un buen mozo' (aber der Kontext muss klar sein).
pollo
POH-yoh (The 'll' sounds like 'y' in most of Latin America and Spain)ˈpoʝo

Beispiele
Mira qué pollo más guapo está esperando el autobús.
Schau, was für ein hübscher Typ da auf den Bus wartet.
Mi hermana me presentó a su nuevo pollo el fin de semana.
Meine Schwester hat mir am Wochenende ihren neuen Freund/Typen vorgestellt. (Spanien)
Verwendung von Slang regional
Fehler: “Die Verwendung von 'pollo' im Sinne von 'Typ' außerhalb Spaniens.”
Korrektur: Obwohl es verstanden wird, ist diese Verwendung stark mit Spanien assoziiert. In Lateinamerika verwendet man stattdessen je nach Land 'chico' oder 'chavo'.
muchachito
moo-cha-CHEE-tohmutʃaˈtʃito

Beispiele
El muchachito está jugando con su perro en el jardín.
Der kleine Junge spielt mit seinem Hund im Garten.
¿Quién es ese muchachito que está sentado allí?
Wer ist dieser junge Kerl, der dort sitzt?
Mi abuela siempre me llama 'muchachito' aunque ya tengo veinte años.
Meine Oma nennt mich immer 'kleiner Junge', obwohl ich schon zwanzig bin.
Die Endung '-ito'
Im Spanischen bedeutet die Hinzufügung von '-ito' am Ende eines Wortes (wie bei 'muchacho' zu 'muchachito'), dass etwas kleiner ist oder ein Gefühl von Zuneigung und Wärme hinzufügt. Im Deutschen verwenden wir oft Verkleinerungsformen wie '-chen' oder '-lein' (z.B. Mädchen, Fräulein) oder Adjektive wie 'klein', um Ähnliches auszudrücken.
Genusübereinstimmung
Dieses Wort endet auf '-o', was bedeutet, dass es sich auf ein männliches Wesen bezieht. Wenn du über ein kleines Mädchen sprichst, musst du es zu 'muchachita' ändern. Im Deutschen ist dies durch die Wortendungen oder Artikel klar (der Junge, das Mädchen).
Verwendung für Mädchen
Fehler: “Esa muchachito es muy inteligente.”
Korrektur: Esa muchachita es muy inteligente. Du musst die '-a'-Endung verwenden, wenn du dich auf ein weibliches Wesen beziehst.
Verwechslung von „muchacho“ und „mozo“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



