Wie sagt man "typ" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “typ” ist “tipo” — verwenden Sie 'tipo' für eine allgemeine Kategorie, Klassifizierung oder umgangssprachlich für eine Person (Mann/Frau). Es ist die vielseitigste Übersetzung..
tipo
/tee-poh//ˈtipo/

Beispiele
¿Qué tipo de música te gusta?
Welche Art von Musik magst du?
¿Qué tipo de comida te gusta?
Welche Art von Essen magst du?
No me gusta este tipo de película.
Ich mag diese Art von Film nicht.
Hay muchos tipos de animales en la selva.
Es gibt viele Arten von Tieren im Dschungel.
Verwendung von 'Tipo de'
Um zu fragen 'welche Art von...?', sagt man '¿qué tipo de...?'. Das Wort nach 'de' benötigt normalerweise kein 'un' oder 'una'. Zum Beispiel: 'un tipo de coche' (eine Art von Auto).
Nicht für direkte Anrede
Fehler: “Einen Fremden ausrufen: '¡Oye, tipo!'”
Korrektur: Man benutzt 'tipo', um *über* einen Kerl zu sprechen, aber nicht ihm ins Gesicht. Um die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen, würde man '¡Oiga!', '¡Perdone!' oder '¡Disculpe!' sagen.
chico
/CHEE-ko//ˈtʃiko/

Beispiele
El chico juega con su perro en el jardín.
Der Junge spielt mit seinem Hund im Garten.
Hay un chico nuevo en mi clase de español.
Hay un chico nuevo en mi clase de español.
¡Chicos, la cena está lista!
¡Chicos, das Essen ist fertig!
Männliche und weibliche Formen
Man verwendet chico, wenn man über einen Jungen spricht. Wenn man über ein Mädchen spricht, tauscht man einfach das 'o' gegen ein 'a' aus: chica. Für eine Gruppe von Jungen oder eine gemischte Gruppe von Jungen und Mädchen verwendet man den Plural chicos.
`Chico` vs. `Niño`
Fehler: “Die Verwendung von `chico` und `niño` so, als wären sie exakt dasselbe.”
Korrektur: `Niño` bezieht sich normalerweise auf ein jüngeres Kind (etwa 2–10 Jahre alt). `Chico` ist allgemeiner und kann für ein kleines Kind, einen Teenager oder sogar einen jungen Mann in den Zwanzigern verwendet werden. Im Zweifel ist `chico` oft eine sichere Wahl.
muchacho
/moo-CHAH-choh//muˈtʃatʃo/

Beispiele
El muchacho está jugando en el parque.
Der Junge spielt im Park.
Vi a un grupo de muchachos hablando en la esquina.
Ich sah eine Gruppe Jungen an der Ecke reden.
Es un buen muchacho, siempre ayuda a su familia.
Er ist ein guter Kerl, er hilft immer seiner Familie.
Endung für Mädchen ändern
Dieses Wort ändert sich zu 'muchacha', wenn Sie über ein Mädchen sprechen. Auch das kleine Wort davor ändert sich: 'el muchacho' (der Junge) wird zu 'la muchacha' (das Mädchen).
Die Mehrzahl bilden
Um über mehr als einen Jungen zu sprechen, fügen Sie ein '-s' hinzu, um 'muchachos' zu bilden. Für eine Gruppe von Mädchen heißt es 'muchachas'. Für eine gemischte Gruppe von Jungen und Mädchen verwenden Sie die männliche Form: 'los muchachos'.
'Muchacho' für einen erwachsenen Mann verwenden
Fehler: “Llamé al muchacho para que arreglara la tubería.”
Korrektur: Llamé al hombre para que arreglara la tubería. 'Muchacho' bezieht sich normalerweise auf einen Jungen, Teenager oder sehr jungen Mann. Es kann seltsam klingen oder so, als würden Sie ihn herablassend behandeln, wenn Sie es für einen ausgewachsenen Mann verwenden, es sei denn, Sie sind viel älter.
especie
/es-PEH-syeh//esˈpe.sje/

Beispiele
En el parque vi una especie de pájaro que no conocía.
Im Park sah ich eine Art Vogel, die ich nicht kannte.
Siento una especie de alegría y nervios al mismo tiempo.
Ich fühle gleichzeitig eine Art Freude und Nervosität.
¿Qué especie de problemas tienes?
Welche Art von Problemen haben Sie?
Immer Feminin: 'La Especie'
Egal, worüber Sie sprechen, das Wort 'especie' selbst ist immer feminin. Sie sagen also immer 'una especie de...' oder 'la especie', niemals 'un especie'.
'Especie' vs. 'Especia'
Fehler: “Me encanta la comida con muchas especies.”
Korrektur: Me encanta la comida con muchas especias. 'Especie' bedeutet Art/Typ, während 'especia' (meist im Plural, 'especias') 'Gewürz' bedeutet. Deutsche Muttersprachler verwechseln dies leicht mit dem deutschen Wort 'Spezies', das im Spanischen 'especie' ist.
sujeto
soo-HEH-toh/suˈxeto/

Beispiele
Vimos a un sujeto sospechoso cerca de la tienda.
Wir sahen ein verdächtiges Individuum in der Nähe des Ladens.
Ese sujeto siempre llega tarde a las reuniones.
Dieser Kerl kommt immer zu spät zu den Treffen.
La policía está buscando a un sujeto de 40 años.
Die Polizei sucht nach einem 40-jährigen Verdächtigen.
tío
Beispiele
Oye, tío, ¿qué hora es?
Hey Typ, wie spät ist es?
tía
Beispiele
Oye, tía, ¿qué tal?
Hey Mädel, was geht ab?
chaval
/cha-VAL//tʃaˈβal/

Beispiele
¿Qué pasa, chaval? ¿Vienes a la fiesta?
Was geht ab, Kumpel? Kommst du zur Party?
Oye, chaval, ¿me puedes pasar la sal?
Hey, Typ, kannst du mir das Salz reichen?
Direkte Anrede
Wenn es auf diese Weise verwendet wird, ist 'chaval' wie ein Ausruf oder eine direkte Anrede, ähnlich wie man 'Hey' oder 'Mann' an den Anfang eines Satzes stellt.
Formelle Situationen
Fehler: “Verwendung von 'chaval', um eine ältere Person oder jemanden in einem beruflichen Umfeld anzusprechen.”
Korrektur: Dieses Wort ist sehr informell. Verwenden Sie 'Señor' oder 'Señora' aus Respekt oder 'usted' für die formelle Anrede.
pollo
POH-yoh (The 'll' sounds like 'y' in most of Latin America and Spain)/ˈpoʝo/

Beispiele
Mira qué pollo más guapo está esperando el autobús.
Schau, was für ein hübscher Typ da auf den Bus wartet. (Spanien)
Mi hermana me presentó a su nuevo pollo el fin de semana.
Meine Schwester hat mir am Wochenende ihren neuen Freund/Typen vorgestellt. (Spanien)
Verwendung von Slang regional
Fehler: “Die Verwendung von 'pollo' im Sinne von 'Typ' außerhalb Spaniens.”
Korrektur: Obwohl es verstanden wird, ist diese Verwendung stark mit Spanien assoziiert. In Lateinamerika verwendet man stattdessen je nach Land 'chico' oder 'chavo'.
clase
/KLAH-seh//ˈklase/

Beispiele
¿Qué clase de música te gusta?
Welche Art von Musik magst du?
Este restaurante tiene toda clase de comida.
Dieses Restaurant hat alle Arten von Essen.
Nunca he visto un animal de esa clase.
Ich habe noch nie ein Tier dieser Art gesehen.
Verwechslung mit 'Tipo'
Fehler: “Zu glauben, 'clase' und 'tipo' seien perfekt austauschbar.”
Korrektur: Sie sind sich sehr ähnlich! 'Tipo' ist in der Umgangssprache etwas häufiger ('¿Qué tipo de...?'). 'Clase' kann etwas formeller klingen, ist aber völlig in Ordnung und überall verstanden. In den meisten Fällen können Sie beides verwenden.
grupo
/GROO-poh//ˈɡɾupo/

Beispiele
La empresa se divide en varios grupos de trabajo.
Die Firma ist in mehrere Arbeitsgruppen unterteilt.
Este es el grupo sanguíneo más raro.
Dies ist die seltenste Blutgruppe/der seltenste Bluttyp.
El profesor dividió la clase en dos grupos para el debate.
Der Lehrer teilte die Klasse für die Debatte in zwei Gruppen ein.
individuo
in-dee-VEE-dwo/in.diˈβi.ðwo/

Beispiele
¿Quién es ese individuo que está mirando por la ventana?
Wer ist dieser Typ, der durchs Fenster schaut?
Llamaron a la policía por un individuo sospechoso en la calle.
Sie riefen die Polizei wegen einer verdächtigen Gestalt auf der Straße.
Umgangssprachliche vs. neutrale Begriffe
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.









