Inklingo

Wie sagt man "typ" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürtypist tipodiese Bedeutung bezieht sich auf eine Kategorie, Klassifizierung oder Art von etwas, ähnlich wie „Art“ oder „Sorte“ im Deutschen. Sie wird auch für eine allgemeinere Bezeichnung einer Person verwendet.

tipo🔊A1

Diese Bedeutung bezieht sich auf eine Kategorie, Klassifizierung oder Art von etwas, ähnlich wie „Art“ oder „Sorte“ im Deutschen. Sie wird auch für eine allgemeinere Bezeichnung einer Person verwendet.

Mehr erfahren →
tíoB1

Eine sehr gebräuchliche, informelle Anrede unter Freunden oder Bekannten, besonders in Spanien, vergleichbar mit „Kumpel“, „Alter“ oder „Mann“.

Mehr erfahren →
chico🔊A1

Dies ist eine neutrale und sehr grundlegende Bezeichnung für einen Jungen oder jungen Mann, vergleichbar mit „Junge“ oder „Kerl“.

Mehr erfahren →
muchacho🔊A1

Ähnlich wie „chico“, ist dies eine weitere neutrale Bezeichnung für einen Jungen oder jungen Mann.

Mehr erfahren →
clase🔊B1

Wird verwendet, um eine bestimmte Sorte, Art oder Kategorie von Dingen oder Personen zu beschreiben, ähnlich wie „Klasse“ oder „Art“.

Mehr erfahren →
especie🔊A2

Bezeichnet eine Klasse oder Kategorie von Objekten, Lebewesen oder Konzepten, oft in einem etwas formelleren oder wissenschaftlicheren Kontext.

Mehr erfahren →
grupo🔊B1

Bezieht sich auf eine Ansammlung von Personen oder Dingen, die als Einheit betrachtet werden, wie z.B. eine Arbeitsgruppe oder eine soziale Gruppe.

Mehr erfahren →
tíaB1

Eine informelle und umgangssprachliche Anrede, vor allem unter jungen Frauen oder Freundinnen, vergleichbar mit „Mädel“ oder „Hey du“.

Mehr erfahren →
brother🔊B1

Ein Anglizismus, der als lockere, freundschaftliche Anrede unter jungen Leuten verwendet wird, ähnlich wie „Bro“ im Deutschen.

Mehr erfahren →
chaval🔊B1

Eine informelle Anrede für einen jungen Mann oder Jungen, besonders gebräuchlich in Spanien, vergleichbar mit „Junge“, „Kerl“ oder „Typ“.

Mehr erfahren →
man🔊B1

Ein weiterer Anglizismus, der als lockere Anrede oder Bezeichnung für eine männliche Person dient, ähnlich wie „Mann“ oder „Kerl“.

Mehr erfahren →
pollo🔊B1

Eine sehr umgangssprachliche Bezeichnung in Spanien für einen jungen Mann, oft mit der Konnotation, dass er attraktiv ist.

Mehr erfahren →
modelo🔊A2

Bezeichnet eine Ausführung, ein Muster oder eine Art von Produkt, insbesondere bei Autos, aber auch bei anderen Gegenständen.

Mehr erfahren →
sujeto🔊A2

Eine neutrale, aber oft leicht distanzierte oder formelle Bezeichnung für eine Person, manchmal auch mit einem Hauch von Verdacht oder Beobachtung.

Mehr erfahren →
buey🔊B2

Eine umgangssprachliche und etwas veraltete Anrede, die oft für eine männliche Person verwendet wird, manchmal mit einer leicht abfälligen oder herablassenden Note, aber auch als Kumpel.

Mehr erfahren →
individuo🔊B2

Eine neutrale, sachliche Bezeichnung für eine einzelne Person, oft verwendet, wenn man über jemanden spricht, den man nicht gut kennt oder dessen Rolle unklar ist.

Mehr erfahren →
we🔊B2

Ein weiterer Anglizismus, der als sehr informelle und lockere Anrede unter Freunden dient, besonders in bestimmten lateinamerikanischen Regionen.

Mehr erfahren →
mae🔊A1

Eine sehr informelle und regionale Anrede, vor allem in Costa Rica gebräuchlich, um eine Person (oft einen Mann) zu bezeichnen oder anzusprechen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

tipo

tee-pohˈtipo

NomenA1
Diese Bedeutung bezieht sich auf eine Kategorie, Klassifizierung oder Art von etwas, ähnlich wie „Art“ oder „Sorte“ im Deutschen. Sie wird auch für eine allgemeinere Bezeichnung einer Person verwendet.
Eine Sammlung verschiedener Obstsorten wie ein Apfel, eine Banane und eine Orange, die in separaten Gruppen angeordnet sind.

Beispiele

¿Qué tipo de música te gusta?

Welche Art von Musik magst du?

¿Qué tipo de comida te gusta?

Welche Art von Essen magst du?

No me gusta este tipo de película.

Ich mag diese Art von Film nicht.

Hay muchos tipos de animales en la selva.

Es gibt viele Arten von Tieren im Dschungel.

Verwendung von 'Tipo de'

Um zu fragen 'welche Art von...?', sagt man '¿qué tipo de...?'. Das Wort nach 'de' benötigt normalerweise kein 'un' oder 'una'. Zum Beispiel: 'un tipo de coche' (eine Art von Auto).

Nicht für direkte Anrede

Fehler:Einen Fremden ausrufen: '¡Oye, tipo!'

Korrektur: Man benutzt 'tipo', um *über* einen Kerl zu sprechen, aber nicht ihm ins Gesicht. Um die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen, würde man '¡Oiga!', '¡Perdone!' oder '¡Disculpe!' sagen.

tío

NomenB1informell
Eine sehr gebräuchliche, informelle Anrede unter Freunden oder Bekannten, besonders in Spanien, vergleichbar mit „Kumpel“, „Alter“ oder „Mann“.

Beispiele

Oye, tío, ¿qué hora es?

Hey Typ, wie spät ist es?

chico

CHEE-koˈtʃiko

NomenA1
Dies ist eine neutrale und sehr grundlegende Bezeichnung für einen Jungen oder jungen Mann, vergleichbar mit „Junge“ oder „Kerl“.
Ein fröhlicher junger Junge mit dunklem Haar lacht, während er in einem sonnigen Park einen Fußball tritt.

Beispiele

El chico juega con su perro en el jardín.

Der Junge spielt mit seinem Hund im Garten.

Hay un chico nuevo en mi clase de español.

Hay un chico nuevo en mi clase de español.

¡Chicos, la cena está lista!

¡Chicos, das Essen ist fertig!

Männliche und weibliche Formen

Man verwendet chico, wenn man über einen Jungen spricht. Wenn man über ein Mädchen spricht, tauscht man einfach das 'o' gegen ein 'a' aus: chica. Für eine Gruppe von Jungen oder eine gemischte Gruppe von Jungen und Mädchen verwendet man den Plural chicos.

`Chico` vs. `Niño`

Fehler:Die Verwendung von `chico` und `niño` so, als wären sie exakt dasselbe.

Korrektur: `Niño` bezieht sich normalerweise auf ein jüngeres Kind (etwa 2–10 Jahre alt). `Chico` ist allgemeiner und kann für ein kleines Kind, einen Teenager oder sogar einen jungen Mann in den Zwanzigern verwendet werden. Im Zweifel ist `chico` oft eine sichere Wahl.

muchacho

moo-CHAH-chohmuˈtʃatʃo

NomenA1
Ähnlich wie „chico“, ist dies eine weitere neutrale Bezeichnung für einen Jungen oder jungen Mann.
Ein lächelnder Junge, etwa zehn Jahre alt, mit kurzen braunen Haaren, der auf einem sonnigen grünen Feld steht.

Beispiele

El muchacho está jugando en el parque.

Der Junge spielt im Park.

Vi a un grupo de muchachos hablando en la esquina.

Ich sah eine Gruppe Jungen an der Ecke reden.

Es un buen muchacho, siempre ayuda a su familia.

Er ist ein guter Kerl, er hilft immer seiner Familie.

Endung für Mädchen ändern

Dieses Wort ändert sich zu 'muchacha', wenn Sie über ein Mädchen sprechen. Auch das kleine Wort davor ändert sich: 'el muchacho' (der Junge) wird zu 'la muchacha' (das Mädchen).

Die Mehrzahl bilden

Um über mehr als einen Jungen zu sprechen, fügen Sie ein '-s' hinzu, um 'muchachos' zu bilden. Für eine Gruppe von Mädchen heißt es 'muchachas'. Für eine gemischte Gruppe von Jungen und Mädchen verwenden Sie die männliche Form: 'los muchachos'.

'Muchacho' für einen erwachsenen Mann verwenden

Fehler:Llamé al muchacho para que arreglara la tubería.

Korrektur: Llamé al hombre para que arreglara la tubería. 'Muchacho' bezieht sich normalerweise auf einen Jungen, Teenager oder sehr jungen Mann. Es kann seltsam klingen oder so, als würden Sie ihn herablassend behandeln, wenn Sie es für einen ausgewachsenen Mann verwenden, es sei denn, Sie sind viel älter.

clase

KLAH-sehˈklase

NomenB1
Wird verwendet, um eine bestimmte Sorte, Art oder Kategorie von Dingen oder Personen zu beschreiben, ähnlich wie „Klasse“ oder „Art“.
Drei unterschiedliche, klar getrennte Haufen von Objekten: ein Haufen roter Äpfel, ein Haufen gelber Bananen und ein Haufen grüner Limetten, die verschiedene Arten oder Sorten von Obst veranschaulichen.

Beispiele

¿Qué clase de música te gusta?

Welche Art von Musik magst du?

Este restaurante tiene toda clase de comida.

Dieses Restaurant hat alle Arten von Essen.

Nunca he visto un animal de esa clase.

Ich habe noch nie ein Tier dieser Art gesehen.

Verwechslung mit 'Tipo'

Fehler:Zu glauben, 'clase' und 'tipo' seien perfekt austauschbar.

Korrektur: Sie sind sich sehr ähnlich! 'Tipo' ist in der Umgangssprache etwas häufiger ('¿Qué tipo de...?'). 'Clase' kann etwas formeller klingen, ist aber völlig in Ordnung und überall verstanden. In den meisten Fällen können Sie beides verwenden.

especie

es-PEH-syehesˈpe.sje

NomenA2
Bezeichnet eine Klasse oder Kategorie von Objekten, Lebewesen oder Konzepten, oft in einem etwas formelleren oder wissenschaftlicheren Kontext.
Drei unterschiedliche Gruppen von farbigen Formen (Kreise, Quadrate, Dreiecke), die in verschiedene Stapel getrennt sind und Kategorisierung veranschaulichen.

Beispiele

En el parque vi una especie de pájaro que no conocía.

Im Park sah ich eine Art Vogel, die ich nicht kannte.

Siento una especie de alegría y nervios al mismo tiempo.

Ich fühle gleichzeitig eine Art Freude und Nervosität.

¿Qué especie de problemas tienes?

Welche Art von Problemen haben Sie?

Immer Feminin: 'La Especie'

Egal, worüber Sie sprechen, das Wort 'especie' selbst ist immer feminin. Sie sagen also immer 'una especie de...' oder 'la especie', niemals 'un especie'.

'Especie' vs. 'Especia'

Fehler:Me encanta la comida con muchas especies.

Korrektur: Me encanta la comida con muchas especias. 'Especie' bedeutet Art/Typ, während 'especia' (meist im Plural, 'especias') 'Gewürz' bedeutet. Deutsche Muttersprachler verwechseln dies leicht mit dem deutschen Wort 'Spezies', das im Spanischen 'especie' ist.

grupo

GROO-pohˈɡɾupo

NomenB1
Bezieht sich auf eine Ansammlung von Personen oder Dingen, die als Einheit betrachtet werden, wie z.B. eine Arbeitsgruppe oder eine soziale Gruppe.
Eine Sammlung bunter geometrischer Formen (Quadrate, Kreise und Dreiecke), die ordentlich in drei unterschiedliche, organisierte Cluster auf weißem Hintergrund getrennt sind und Klassifizierung oder Kategorie darstellen.

Beispiele

La empresa se divide en varios grupos de trabajo.

Die Firma ist in mehrere Arbeitsgruppen unterteilt.

Este es el grupo sanguíneo más raro.

Dies ist die seltenste Blutgruppe/der seltenste Bluttyp.

El profesor dividió la clase en dos grupos para el debate.

Der Lehrer teilte die Klasse für die Debatte in zwei Gruppen ein.

tía

NomenB1informell
Eine informelle und umgangssprachliche Anrede, vor allem unter jungen Frauen oder Freundinnen, vergleichbar mit „Mädel“ oder „Hey du“.

Beispiele

Oye, tía, ¿qué tal?

Hey Mädel, was geht ab?

brother

bro-derˈbɾoðeɾ

NomenB1informell
Ein Anglizismus, der als lockere, freundschaftliche Anrede unter jungen Leuten verwendet wird, ähnlich wie „Bro“ im Deutschen.
Zwei junge Männer lachen und geben sich in einem Park die High-Five.

Beispiele

¡Qué onda, brother! ¿Cómo has estado?

Hey Bro! Wie geht's dir?

Él no es mi primo, pero es mi brother de toda la vida.

Er ist nicht mein Cousin, aber er ist mein bester Freund seit Ewigkeiten.

Oye, brother, ¿me puedes hacer un paro?

Hey Typ, kannst du mir einen Gefallen tun?

Verwendung englischer Wörter im Spanischen

Obwohl dies ein englisches Wort ist, wird es mit spanischer Grammatik verwendet. Man würde 'el brother' sagen, unter Verwendung des spanischen Artikels für 'der'.

Ein Wort für viele

Im spanischen Slang wird 'brother' oft für jeden engen männlichen Freund verwendet, unabhängig davon, ob man einen leiblichen Bruder hat oder nicht.

Formelle Situationen

Fehler:Seinen Chef mit 'brother' anzusprechen.

Korrektur: Verwenden Sie 'Señor' oder dessen Titel. 'Brother' ist nur für Freunde und in sehr lockeren Situationen gedacht.

chaval

cha-VALtʃaˈβal

NomenB1informell
Eine informelle Anrede für einen jungen Mann oder Jungen, besonders gebräuchlich in Spanien, vergleichbar mit „Junge“, „Kerl“ oder „Typ“.
Zwei Freunde stehen lässig nebeneinander, stoßen sich mit den Fäusten an und lächeln.

Beispiele

¿Qué pasa, chaval? ¿Vienes a la fiesta?

Was geht ab, Kumpel? Kommst du zur Party?

Oye, chaval, ¿me puedes pasar la sal?

Hey, Typ, kannst du mir das Salz reichen?

Direkte Anrede

Wenn es auf diese Weise verwendet wird, ist 'chaval' wie ein Ausruf oder eine direkte Anrede, ähnlich wie man 'Hey' oder 'Mann' an den Anfang eines Satzes stellt.

Formelle Situationen

Fehler:Verwendung von 'chaval', um eine ältere Person oder jemanden in einem beruflichen Umfeld anzusprechen.

Korrektur: Dieses Wort ist sehr informell. Verwenden Sie 'Señor' oder 'Señora' aus Respekt oder 'usted' für die formelle Anrede.

man

mahnman

NomenB1informell
Ein weiterer Anglizismus, der als lockere Anrede oder Bezeichnung für eine männliche Person dient, ähnlich wie „Mann“ oder „Kerl“.
Ein freundlicher junger Mann in einem T-Shirt und Jeans, der lächelnd winkt.

Beispiele

Ese man es muy buena gente.

Dieser Kerl ist ein wirklich netter Mensch.

¿Viste lo que hizo el man?

Hast du gesehen, was der Typ gemacht hat?

Mi man me invitó a cenar.

Mein Kerl (mein Freund) hat mich zum Abendessen eingeladen.

Ein Lehnwort

Dieses Wort ist direkt vom englischen Wort 'man' übernommen. Obwohl es englisch aussieht, folgt es meist spanischen Grammatikregeln, wenn es in Gesprächen verwendet wird.

Die Pluralbildung

In vielen Ländern wie Kolumbien wird dieses Wort im Plural gebildet, indem '-es' am Ende angehängt wird, was 'manes' (die Kerle) ergibt.

Nicht in Spanien verwenden

Fehler:Verwendung von 'man' im Sinne von 'Kerl' in Madrid.

Korrektur: In Spanien verwendet man 'tío' oder 'chaval'. Die Verwendung von 'man' könnte Einheimische verwirren oder sehr fremd klingen.

Annahme, es beziehe sich auf die Menschheit

Fehler:Verwendung von 'man' im Sinne von 'Menschheit' auf Spanisch.

Korrektur: Auf Spanisch wird 'man' nur für einen bestimmten Kerl verwendet. Um über die Menschheit zu sprechen, verwendet man 'la humanidad'.

pollo

POH-yoh (The 'll' sounds like 'y' in most of Latin America and Spain)ˈpoʝo

NomenB1sehr informell
Eine sehr umgangssprachliche Bezeichnung in Spanien für einen jungen Mann, oft mit der Konnotation, dass er attraktiv ist.
Ein leger gekleideter junger Mann mit kurzen Haaren, der hell lächelt.

Beispiele

Mira qué pollo más guapo está esperando el autobús.

Schau, was für ein hübscher Typ da auf den Bus wartet. (Spanien)

Mi hermana me presentó a su nuevo pollo el fin de semana.

Meine Schwester hat mir am Wochenende ihren neuen Freund/Typen vorgestellt. (Spanien)

Verwendung von Slang regional

Fehler:Die Verwendung von 'pollo' im Sinne von 'Typ' außerhalb Spaniens.

Korrektur: Obwohl es verstanden wird, ist diese Verwendung stark mit Spanien assoziiert. In Lateinamerika verwendet man stattdessen je nach Land 'chico' oder 'chavo'.

modelo

mo-DEH-lohmoˈðelo

NomenA2
Bezeichnet eine Ausführung, ein Muster oder eine Art von Produkt, insbesondere bei Autos, aber auch bei anderen Gegenständen.
Ein kleines, unlackiertes Architekturmodell aus Holz eines Hausprototyps steht auf einer Werkbank.

Beispiele

Este nuevo modelo de coche es más eficiente.

Dieses neue Automodell ist effizienter.

Su ética de trabajo es un modelo para todos nosotros.

Seine Arbeitsmoral ist ein Vorbild für uns alle.

Necesito una copia del modelo de solicitud.

Ich brauche eine Kopie des Antragsformulars/der Vorlage.

Immer Maskulin

Wenn 'modelo' einen Prototyp oder Entwurf bedeutet, ist es immer ein männliches Substantiv: 'el modelo', auch wenn das beschriebene Objekt weiblich ist. Im Deutschen ist 'das Modell' sächlich, was hier ein wichtiger Unterschied ist.

Verwechslung von Substantiv und Adjektiv

Fehler:Usar 'modelo' como adjetivo de calidad (e.g., 'una casa modelo').

Korrektur: Verwenden Sie 'Vorbild' oder stellen Sie 'modelo' korrekt als Substantiv-Modifikator: 'eine casa, die als Vorbild dient' (una casa que sirve de modelo).

sujeto

soo-HEH-tohsuˈxeto

NomenA2
Eine neutrale, aber oft leicht distanzierte oder formelle Bezeichnung für eine Person, manchmal auch mit einem Hauch von Verdacht oder Beobachtung.
Eine einfache Illustration eines lässig gekleideten Mannes mit freundlichem Ausdruck, der dasteht und nach vorne schaut.

Beispiele

Vimos a un sujeto sospechoso cerca de la tienda.

Wir sahen ein verdächtiges Individuum in der Nähe des Ladens.

Ese sujeto siempre llega tarde a las reuniones.

Dieser Kerl kommt immer zu spät zu den Treffen.

La policía está buscando a un sujeto de 40 años.

Die Polizei sucht nach einem 40-jährigen Verdächtigen.

buey

bwaybwej

NomenB2informell
Eine umgangssprachliche und etwas veraltete Anrede, die oft für eine männliche Person verwendet wird, manchmal mit einer leicht abfälligen oder herablassenden Note, aber auch als Kumpel.
Zwei junge Männer in Freizeitkleidung lachen und unterhalten sich als Freunde.

Beispiele

¡Qué onda, buey! ¿Cómo estás?

Was geht, Kumpel! Wie geht's dir?

Ese buey no sabe de lo que está hablando.

Dieser Typ weiß nicht, wovon er redet.

No seas buey, ¡apúrate o vamos a llegar tarde!

Sei kein Dummkopf, beeil dich, sonst kommen wir zu spät!

Die Variante 'Güey'

In modernen Textnachrichten und lockerer Schrift wird dies fast immer als 'güey' oder sogar 'wey' geschrieben. 'Buey' ist die ursprüngliche Wörterbuchschreibung.

Nicht nur für Männer

Obwohl es technisch maskulin ist, verwenden junge Leute in Mexiko es oft auch, um weibliche Freunde anzusprechen.

Vorsicht bei der Verwendung

Fehler:Verwendung von 'buey' bei einem Lehrer oder Chef.

Korrektur: Dies ist streng informell. Verwenden Sie es nur mit Personen Ihres Alters oder engen Freunden, um Respektlosigkeit zu vermeiden.

individuo

in-dee-VEE-dwoin.diˈβi.ðwo

NomenB2
Eine neutrale, sachliche Bezeichnung für eine einzelne Person, oft verwendet, wenn man über jemanden spricht, den man nicht gut kennt oder dessen Rolle unklar ist.
Eine freundliche Illustration eines Mannes in einem legeren T-Shirt und Jeans, der lächelt und freundlich winkt.

Beispiele

¿Quién es ese individuo que está mirando por la ventana?

Wer ist dieser Typ, der durchs Fenster schaut?

Llamaron a la policía por un individuo sospechoso en la calle.

Sie riefen die Polizei wegen einer verdächtigen Gestalt auf der Straße.

we

waywe

NomenB2sehr informell
Ein weiterer Anglizismus, der als sehr informelle und lockere Anrede unter Freunden dient, besonders in bestimmten lateinamerikanischen Regionen.
Zwei junge Männer in Freizeitkleidung geben sich gegenseitig einen freundlichen High-Five.

Beispiele

¡Qué onda, we! ¿Cómo has estado?

Was geht, Kumpel! Wie geht's dir?

Ese we de allá es el hermano de Diego.

Dieser Typ da drüben ist Diegos Bruder.

No te preocupes, we, yo te ayudo.

Mach dir keine Sorgen, Alter, ich helfe dir.

Textnachrichten-Schreibweise

'We' ist die Kurzform von 'güey'. Es wird fast ausschließlich schriftlich in Chats oder auf Instagram verwendet, um Zeit zu sparen.

Geschlechtsgebrauch

Obwohl ursprünglich maskulin, verwenden junge Leute in Mexiko es oft, um sowohl männliche als auch weibliche Freunde in sehr lockeren Gruppen anzusprechen.

Verwechslung mit dem Englischen

Fehler:Verwendung von 'we' im Sinne von 'nosotros' (wir) in einem spanischen Satz.

Korrektur: Im Spanischen ist 'we' immer Slang für 'Kumpel' oder 'Typ'. Wenn du 'wir' im Sinne von 'uns' sagen möchtest, verwende 'nosotros'.

Falscher sozialer Rahmen

Fehler:Verwendung von 'we' gegenüber einem Lehrer oder Chef.

Korrektur: Dies ist sehr informell. Verwende es nur mit engen Freunden deines Alters.

mae

mah-ehmae

NomenA1sehr informell
Eine sehr informelle und regionale Anrede, vor allem in Costa Rica gebräuchlich, um eine Person (oft einen Mann) zu bezeichnen oder anzusprechen.
Zwei junge männliche Freunde in Freizeitkleidung geben sich im Park einen freundlichen High-Five.

Beispiele

Ese mae es muy buena gente.

Dieser Typ ist ein sehr netter Mensch.

¿Qué pasó, mae?

Was ist passiert, Kumpel?

Había un mae vendiendo comida en la esquina.

Da war ein Typ, der Essen an der Ecke verkauft hat.

Verwendung von 'Mae' für alle

Obwohl ursprünglich maskulin, verwenden jüngere Costa Ricaner oft 'la mae', um ein Mädchen zu bezeichnen, obwohl 'el mae' die Standardform für einen Jungen ist.

Der 'freundliche Füllstoff'

Dieses Wort fungiert oft als 'Komma' im Gespräch. Es bedeutet nicht immer 'Kumpel'; manchmal ist es nur ein Laut, der verwendet wird, um das Gespräch am Laufen zu halten.

Zu viel des Guten

Fehler:Verwendung von 'mae' in einem Vorstellungsgespräch oder bei einem Arzt.

Korrektur: Verwenden Sie es nur mit Freunden oder Personen Ihres Alters. Die Verwendung in formellen Situationen kann respektlos klingen.

Informelle Anrede vs. Sachliche Bezeichnung

Die häufigste Verwechslung besteht darin, die zahlreichen informellen Anreden wie 'tío', 'chaval', 'brother' oder 'pollo' mit den neutraleren oder sachlicheren Bezeichnungen wie 'tipo' (im Sinne von Person), 'individuo' oder 'sujeto' zu verwechseln. Achten Sie darauf, ob Sie jemanden direkt ansprechen (informell) oder über eine Person sprechen (neutraler).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.