Inklingo

Wie sagt man "kerl" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürkerlist chicoverwenden Sie 'chico' für einen jungen Mann oder Jungen, ähnlich wie 'Junge' oder 'junger Mann' im Deutschen..

chico🔊A1

Verwenden Sie 'chico' für einen jungen Mann oder Jungen, ähnlich wie 'Junge' oder 'junger Mann' im Deutschen.

Mehr erfahren →
hombre🔊A1

Dies ist die neutralste und gebräuchlichste Übersetzung für einen erwachsenen Mann, vergleichbar mit 'Mann'.

Mehr erfahren →
tipo🔊A2

Nutzen Sie 'tipo' als informelle Bezeichnung für einen Mann, wenn Sie über eine Person sprechen, die Sie kennen oder die Ihnen aufgefallen ist, vergleichbar mit 'Typ' oder 'Kerl'.

Mehr erfahren →
tíoB1

Dies ist eine sehr verbreitete, informelle Anrede oder Bezeichnung für einen Mann, besonders in Spanien, ähnlich wie 'Kumpel', 'Alter' oder 'Typ'.

Mehr erfahren →
muchacho🔊A1

Ähnlich wie 'chico', wird 'muchacho' für einen jungen Mann oder Jugendlichen verwendet, oft mit einer leicht formelleren oder literarischeren Konnotation als 'chico'.

Mehr erfahren →
sujeto🔊A2

Verwenden Sie 'sujeto' umgangssprachlich für eine unbekannte oder verdächtige männliche Person, ähnlich wie 'Individuum' oder 'Typ'.

Mehr erfahren →
nene🔊B1

Obwohl 'nene' wörtlich 'Baby' bedeutet, kann es liebevoll für einen sehr jungen Mann oder sogar als Kosewort für einen Partner verwendet werden, ist aber nicht direkt mit 'Kerl' vergleichbar.

Mehr erfahren →
individuo🔊B2

Benutzen Sie 'individuo', um sich auf eine bestimmte männliche Person zu beziehen, deren Identität nicht bekannt ist oder nicht im Vordergrund steht; es ist neutraler als 'sujeto' oder 'tipo'.

Mehr erfahren →
pájaroB2

In Spanien kann 'pájaro' umgangssprachlich und oft abwertend für eine zwielichtige oder unzuverlässige männliche Person verwendet werden, vergleichbar mit 'Vogel' oder 'Typ'.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

chico

/CHEE-ko//ˈtʃiko/

NounA1
Verwenden Sie 'chico' für einen jungen Mann oder Jungen, ähnlich wie 'Junge' oder 'junger Mann' im Deutschen.
Ein fröhlicher junger Junge mit dunklem Haar lacht, während er in einem sonnigen Park einen Fußball tritt.

Beispiele

Ese chico alto es mi hermano.

Dieser große Junge ist mein Bruder.

El chico juega con su perro en el jardín.

El chico juega con su perro en el jardín.

Hay un chico nuevo en mi clase de español.

Hay un chico nuevo en mi clase de español.

¡Chicos, la cena está lista!

¡Chicos, das Essen ist fertig!

Männliche und weibliche Formen

Man verwendet chico, wenn man über einen Jungen spricht. Wenn man über ein Mädchen spricht, tauscht man einfach das 'o' gegen ein 'a' aus: chica. Für eine Gruppe von Jungen oder eine gemischte Gruppe von Jungen und Mädchen verwendet man den Plural chicos.

`Chico` vs. `Niño`

Fehler:Die Verwendung von `chico` und `niño` so, als wären sie exakt dasselbe.

Korrektur: `Niño` bezieht sich normalerweise auf ein jüngeres Kind (etwa 2–10 Jahre alt). `Chico` ist allgemeiner und kann für ein kleines Kind, einen Teenager oder sogar einen jungen Mann in den Zwanzigern verwendet werden. Im Zweifel ist `chico` oft eine sichere Wahl.

hombre

/OM-breh//ˈombɾe/

NounA1
Dies ist die neutralste und gebräuchlichste Übersetzung für einen erwachsenen Mann, vergleichbar mit 'Mann'.
Ein freundlich aussehender erwachsener Mann, der die häufigste Bedeutung von 'hombre' darstellt.

Beispiele

Un hombre entró en la tienda.

Ein Mann betrat den Laden.

El hombre alto lee un libro.

Der große Mann liest ein Buch.

¿Conoces a ese hombre de allí?

Kennst du diesen Mann dort drüben?

Mi hombre llega a las seis.

Mein Mann kommt um sechs Uhr an.

Immer Maskulin

Das Wort 'hombre' ist immer maskulin, daher verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor. Zum Beispiel 'el hombre' (der Mann) oder 'un hombre' (ein Mann). Im Deutschen ist das Substantiv 'Mann' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.

Verwechslung von 'hombre' und 'hombro'

Fehler:Me duele el hombre.

Korrektur: Me duele el hombro. (Meine Schulter tut weh). Vorsicht bei diesem einen Buchstaben Unterschied! 'Hombre' ist eine Person, 'hombro' ist ein Körperteil. Im Deutschen ist die Verwechslung zwischen 'Mann' und 'Hombro' weniger wahrscheinlich, aber die Aussprache ist ähnlich.

tipo

/tee-poh//ˈtipo/

NounA2informell
Nutzen Sie 'tipo' als informelle Bezeichnung für einen Mann, wenn Sie über eine Person sprechen, die Sie kennen oder die Ihnen aufgefallen ist, vergleichbar mit 'Typ' oder 'Kerl'.
Ein lässig aussehender Mann mit einem Rucksack, der an einer Ziegelwand lehnt, aus der Ferne gesehen.

Beispiele

Vi a un tipo extraño en la calle.

Ich habe einen seltsamen Kerl auf der Straße gesehen.

¿Conoces a ese tipo de allá?

Kennst du diesen Kerl da drüben?

El tipo de la tienda fue muy amable.

Der Kerl aus dem Laden war sehr nett.

Nicht für direkte Anrede

Fehler:Einen Fremden ausrufen: '¡Oye, tipo!'

Korrektur: Man benutzt 'tipo', um *über* einen Kerl zu sprechen, aber nicht ihm ins Gesicht. Um die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen, würde man '¡Oiga!', '¡Perdone!' oder '¡Disculpe!' sagen.

tío

NounB1informell
Dies ist eine sehr verbreitete, informelle Anrede oder Bezeichnung für einen Mann, besonders in Spanien, ähnlich wie 'Kumpel', 'Alter' oder 'Typ'.

Beispiele

Oye, tío, ¿qué hora es?

Hey Kumpel, wie spät ist es?

muchacho

/moo-CHAH-choh//muˈtʃatʃo/

NounA1
Ähnlich wie 'chico', wird 'muchacho' für einen jungen Mann oder Jugendlichen verwendet, oft mit einer leicht formelleren oder literarischeren Konnotation als 'chico'.
Ein lächelnder Junge, etwa zehn Jahre alt, mit kurzen braunen Haaren, der auf einem sonnigen grünen Feld steht.

Beispiele

El muchacho corría por el campo.

Der Junge rannte über das Feld.

El muchacho está jugando en el parque.

Der Junge spielt im Park.

Vi a un grupo de muchachos hablando en la esquina.

Ich sah eine Gruppe Jungen an der Ecke reden.

Es un buen muchacho, siempre ayuda a su familia.

Er ist ein guter Kerl, er hilft immer seiner Familie.

Endung für Mädchen ändern

Dieses Wort ändert sich zu 'muchacha', wenn Sie über ein Mädchen sprechen. Auch das kleine Wort davor ändert sich: 'el muchacho' (der Junge) wird zu 'la muchacha' (das Mädchen).

Die Mehrzahl bilden

Um über mehr als einen Jungen zu sprechen, fügen Sie ein '-s' hinzu, um 'muchachos' zu bilden. Für eine Gruppe von Mädchen heißt es 'muchachas'. Für eine gemischte Gruppe von Jungen und Mädchen verwenden Sie die männliche Form: 'los muchachos'.

'Muchacho' für einen erwachsenen Mann verwenden

Fehler:Llamé al muchacho para que arreglara la tubería.

Korrektur: Llamé al hombre para que arreglara la tubería. 'Muchacho' bezieht sich normalerweise auf einen Jungen, Teenager oder sehr jungen Mann. Es kann seltsam klingen oder so, als würden Sie ihn herablassend behandeln, wenn Sie es für einen ausgewachsenen Mann verwenden, es sei denn, Sie sind viel älter.

sujeto

soo-HEH-toh/suˈxeto/

NounA2informell
Verwenden Sie 'sujeto' umgangssprachlich für eine unbekannte oder verdächtige männliche Person, ähnlich wie 'Individuum' oder 'Typ'.
Eine einfache Illustration eines lässig gekleideten Mannes mit freundlichem Ausdruck, der dasteht und nach vorne schaut.

Beispiele

Vimos a un sujeto sospechoso cerca de la tienda.

Wir sahen ein verdächtiges Individuum in der Nähe des Ladens.

Ese sujeto siempre llega tarde a las reuniones.

Dieser Kerl kommt immer zu spät zu den Treffen.

La policía está buscando a un sujeto de 40 años.

Die Polizei sucht nach einem 40-jährigen Verdächtigen.

nene

NEH-neh/ˈne.ne/

NounB1informell
Obwohl 'nene' wörtlich 'Baby' bedeutet, kann es liebevoll für einen sehr jungen Mann oder sogar als Kosewort für einen Partner verwendet werden, ist aber nicht direkt mit 'Kerl' vergleichbar.
Eine einfache Bilderbuchillustration, die zwei erwachsene Figuren zeigt, eine etwas größer als die andere, die sich liebevoll an den Händen halten und ein Paar oder Partner symbolisieren.

Beispiele

¿Qué quieres de cenar, nene?

Was möchtest du zum Abendessen, Schatz?

Hola, nene. ¿Cómo te fue en el trabajo?

Hallo, Liebling. Wie war die Arbeit?

individuo

in-dee-VEE-dwo/in.diˈβi.ðwo/

NounB2
Benutzen Sie 'individuo', um sich auf eine bestimmte männliche Person zu beziehen, deren Identität nicht bekannt ist oder nicht im Vordergrund steht; es ist neutraler als 'sujeto' oder 'tipo'.
Eine freundliche Illustration eines Mannes in einem legeren T-Shirt und Jeans, der lächelt und freundlich winkt.

Beispiele

Un individuo desconocido preguntó por usted.

¿Quién es ese individuo que está mirando por la ventana?

Wer ist dieser Typ, der durchs Fenster schaut?

Llamaron a la policía por un individuo sospechoso en la calle.

Sie riefen die Polizei wegen einer verdächtigen Gestalt auf der Straße.

pájaro

NounB2informell/abwertend
In Spanien kann 'pájaro' umgangssprachlich und oft abwertend für eine zwielichtige oder unzuverlässige männliche Person verwendet werden, vergleichbar mit 'Vogel' oder 'Typ'.

Beispiele

No confíes en él, es un pájaro de cuidado.

Trau ihm nicht, er ist ein verdächtiger Kerl.

Informelle vs. Neutrale Begriffe

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von informellen Begriffen wie 'tipo' oder 'tío' mit neutralen Begriffen wie 'chico' oder 'hombre'. Während 'tipo' und 'tío' oft wie 'Kerl' oder 'Typ' verwendet werden können, sind 'chico' und 'hombre' die Standardbegriffe für 'Junge' bzw. 'Mann'.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.