Wie sagt man "kellner" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kellner” ist “camarero” — dies ist die gebräuchlichste und universellste Bezeichnung für einen Kellner in Spanien und vielen anderen spanischsprachigen Ländern.
camarero
kah-mah-REH-rohkamaˈɾeɾo

Beispiele
Disculpe, camarero, ¿me trae la cuenta, por favor?
Entschuldigung, Kellner, könnten Sie mir bitte die Rechnung bringen?
El camarero fue muy atento y nos recomendó un vino excelente.
Der Kellner war sehr aufmerksam und empfahl einen ausgezeichneten Wein.
¿Dónde está el camarero? Necesitamos pedir más pan.
Wo ist der Kellner? Wir müssen mehr Brot bestellen.
Geschlechtsangleichung
Denken Sie daran, 'la camarera' zu verwenden, wenn Sie sich auf eine weibliche Bedienung beziehen, und 'el camarero' für einen männlichen Kellner. Im Deutschen ist 'Kellner' oft geschlechtsneutraler, aber das Spanische erfordert die Anpassung an das grammatikalische Geschlecht.
Aufmerksamkeit erregen
Fehler: “Die Verwendung von '¡Oye!' (Hey!) um die Aufmerksamkeit des Bedienungspersonals zu erregen.”
Korrektur: Es ist viel höflicher, 'Disculpe' (Entschuldigung) oder 'Perdón' (Verzeihung) zu sagen, bevor man 'camarero' sagt. Im Deutschen würde man eher 'Entschuldigung!' sagen, aber das spanische '¡Oye!' ist oft zu direkt.
mesero
meh-SEH-rohmeˈseɾo

Beispiele
El mesero trae la cuenta.
Der Kellner bringt die Rechnung.
El mesero fue muy amable con nosotros.
Der Kellner war sehr freundlich zu uns.
Le pregunté al mesero si el plato era picante.
Ich fragte den Kellner, ob das Gericht scharf sei.
Männlich vs. Weiblich
Dieses Wort bezieht sich auf einen männlichen Kellner. Wenn Sie sich auf eine Kellnerin beziehen, ändern Sie das 'o' zu einem 'a', um 'mesera' zu bilden.
Verwendung von 'der/die/das'
Im Spanischen müssen Sie fast immer 'el' (der) vor 'mesero' verwenden, wenn Sie über ihn sprechen, auch wenn Sie im Deutschen nicht 'der' sagen würden.
Falsches Wort in Spanien verwenden
Fehler: “Einen Kellner in Madrid 'mesero' nennen.”
Korrektur: Verwenden Sie in Spanien 'camarero'; 'mesero' wird hauptsächlich in Mexiko und Lateinamerika verwendet.
mozo
MO-soˈmoso

Beispiele
¡Mozo! ¿Nos trae la cuenta, por favor?
Kellner! Können Sie uns bitte die Rechnung bringen?
El mozo nos recomendó el vino de la casa.
Der Kellner empfahl uns den Hauswein.
Trabajó como mozo durante todo el verano para ahorrar dinero.
Er arbeitete den ganzen Sommer als Kellner, um Geld zu sparen.
Als Anrede verwenden
In Ländern wie Argentinien ist es völlig höflich, '¡Mozo!' zu sagen, um die Aufmerksamkeit eines Kellners zu erregen, während es an anderen Orten etwas altmodisch klingen könnte.
Genus und Endungen
Dieses Wort endet auf 'o', da es sich auf einen männlichen Kellner bezieht. Wenn die Bedienung weiblich ist, ändern Sie es zu 'moza'.
Regionale Verwechslung
Fehler: “In Mexiko-Stadt 'mozo' für einen Kellner verwenden.”
Korrektur: Verwenden Sie in Mexiko 'mesero'; 'mozo' wird dort oft für einen Hausdiener oder Hausmeister verwendet, was verwirrend klingen könnte.
servidor
ser-vee-DORser.βiˈðoɾ

Beispiele
El servidor de la cafetería es muy amable.
Der Kellner in der Cafeteria ist sehr freundlich.
¿Podría llamar a un servidor para pedir la cuenta?
Könnte ich einen Bediensteten rufen, um nach der Rechnung zu fragen?
Geschlechtsbemerkung
Denken Sie daran, dass 'servidor' die männliche Form ist. Wenn Sie sich auf eine Frau beziehen, ändert sich das Wort zu 'servidora'.
Regionale Unterschiede beachten
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



