Inklingo

Wie sagt man "dämpfen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdämpfenist apagarverwenden Sie dieses Wort, wenn Sie etwas buchstäblich zum Erlöschen bringen, wie eine Flamme, oder um Lärm zu reduzieren.

German → Spanisch

apagar

ah-pah-GAHRa.paˈɣaɾ

VerbB2Allgemein
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie etwas buchstäblich zum Erlöschen bringen, wie eine Flamme, oder um Lärm zu reduzieren.
Eine einfache Zeichentrickfigur, die zufrieden lächelt, während sie ein hohes Glas klares Wasser trinkt, was den Akt des Stillens des Durstes veranschaulicht.

Beispiele

El bombero logró apagar el fuego rápidamente.

Der Feuerwehrmann schaffte es, das Feuer schnell zu löschen.

Este jugo frío es perfecto para apagar la sed.

Dieser kalte Saft ist perfekt, um den Durst zu stillen.

La lluvia no logró apagar el ruido de la fiesta.

Der Regen konnte den Lärm der Party nicht dämpfen.

Su tristeza apagó su deseo de viajar.

Seine Traurigkeit löschte seinen Wunsch zu reisen.

enfriar

en-free-ahreɱfɾjaɾ

VerbB2Allgemein
Nutzen Sie dieses Wort, um eine Verringerung von Begeisterung, Eifer oder auch Hitze auszudrücken.
Ein helles Lagerfeuer, das von einer schweren Regenwolke gelöscht wird und die hellorange Flammen in grauen Rauch verwandelt.

Beispiele

Sus comentarios fríos enfriaron el ambiente festivo.

Seine kalten Kommentare dämpften die festliche Stimmung.

Su falta de respuesta enfrió mi entusiasmo.

Seine mangelnde Reaktion dämpfte meine Begeisterung.

La discusión enfrió la relación entre ellos.

Die Diskussion kühlte die Beziehung zwischen ihnen ab.

No dejes que los problemas enfríen tus ganas de viajar.

Lass dich nicht von Problemen von deinem Reisewunsch entmutigen.

Figurative Objekte

Wenn dies bildlich verwendet wird, ist das 'Objekt' (das Ding, das abgekühlt wird) normalerweise ein Gefühl wie Begeisterung, Interesse oder Wut.

Häufige Verwechslung: apagar vs. enfriar

Die größte Verwechslungsgefahr besteht zwischen „apagar“ und „enfriar“. Während „apagar“ oft mit dem physischen Löschen oder Reduzieren von Lautstärke verbunden ist, bezieht sich „enfriar“ eher auf das Abkühlen von Emotionen oder Temperaturen. Achten Sie auf den Kontext: Geht es um ein physisches Erlöschen oder eine emotionale Abkühlung?

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.