Wie sagt man "ausschalten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ausschalten” ist “apagar” — verwenden Sie „apagar“, wenn Sie ein Gerät, eine Lampe oder ein technisches Gerät ausschalten möchten.
apagar
ah-pah-GAHRa.paˈɣaɾ

Beispiele
Por favor, apaga la luz antes de salir.
Bitte schalte das Licht aus, bevor du gehst.
Tienes que apagar el móvil en el cine.
Du musst dein Handy im Kino ausschalten.
Apagué la computadora y me fui a casa.
Ich habe den Computer ausgeschaltet und bin nach Hause gegangen.
Der G-zu-GU-Wechsel
Um den harten 'g'-Laut (wie in 'Garten') beizubehalten, ändert apagar sein 'g' zu 'gu', wann immer die Endung mit 'e' beginnt. Dies geschieht nur in der 'yo'-Form des Präteritums (apagué) und im gesamten Präsens Subjuntivo (apague, apagues usw.). Im Deutschen ist dies vergleichbar mit der Notwendigkeit, bei bestimmten Konjugationen Vokale einzufügen, um den Klang zu erhalten, obwohl die spanische Regel spezifisch für die Schreibweise ist.
Verwendung von 'apagar' für Personen
Fehler: “Apagué a mi hermano (Ich habe meinen Bruder ausgeschaltet).”
Korrektur: Verwenden Sie 'callar' (zum Schweigen bringen) oder 'hacer silencio' (Stille machen), wenn Sie sich darauf beziehen, Lärm von einer Person zu beenden. 'Apagar' ist nur für Objekte oder Flammen.
desactivar
des-ak-tee-BARdesaktiˈβaɾ

Beispiele
Necesito desactivar la alarma del despertador.
Ich muss den Wecker ausschalten.
Puedes desactivar las notificaciones en los ajustes del teléfono.
Du kannst Benachrichtigungen in den Telefoneinstellungen deaktivieren.
El técnico tuvo que desactivar el sistema de seguridad para entrar.
Der Techniker musste das Sicherheitssystem deaktivieren, um hineinzukommen.
Verwendung von 'lo' bei Deaktivierung
Wenn du dich auf eine bereits erwähnte Einstellung beziehst, verwende 'lo' vor dem Verb: 'Si no te gusta, lo desactivas' (Wenn es dir nicht gefällt, deaktivierst du es).
Die Macht von 'des-'
Im Spanischen bedeutet das Hinzufügen von 'des-' am Anfang eines Wortes normalerweise, die Aktion rückgängig zu machen, ähnlich wie 'ent-' oder 'un-' im Deutschen.
Desactivar vs. Apagar
Fehler: “Voy a desactivar la luz.”
Korrektur: Voy a apagar la luz. Verwende 'apagar' für Lichter und allgemeine Elektronik; verwende 'desactivar' für Funktionen, Alarme oder Sicherheitseinstellungen.
eliminar
eh-lee-mee-NAReli.miˈnaɾ

Beispiele
El equipo fue eliminado en la primera ronda del torneo.
Das Team wurde in der ersten Runde des Turniers ausgeschaltet.
Si perdemos este partido, nos eliminan de la liga.
Wenn wir dieses Spiel verlieren, eliminieren sie uns aus der Liga.
Passiv im Sport
Im Sport wird 'eliminar' oft in der Passivform ('fue eliminado' oder 'ha sido eliminado') verwendet, um zu beschreiben, dass ein Team oder ein Spieler verloren hat und aus dem Rennen genommen wurde. Im Deutschen verwenden wir hier oft das Verb 'ausscheiden'.
neutralizar
neh-oo-trah-lee-sahrnewtɾaliˈθaɾ

Beispiele
La policía logró neutralizar al atacante antes de que alguien resultara herido.
Die Polizei schaffte es, den Angreifer auszuschalten, bevor jemand verletzt wurde.
El robot fue diseñado para neutralizar explosivos.
Der Roboter wurde entwickelt, um Sprengsätze zu entschärfen.
Verwendung des 'Personal A'
Wenn Sie dieses Wort verwenden, um über das Ausschalten einer Person (wie eines Angreifers) zu sprechen, müssen Sie das 'personal a' verwenden: 'Neutralizar a alguien'.
liquidar
lee-kee-dahrlikiˈðar

Beispiele
En la película, el espía liquidó al villano.
In dem Film schaltete der Spion den Bösewicht aus.
Nuestro equipo liquidó al rival en la primera parte.
Unser Team hat den Rivalen in der ersten Halbzeit ausgeschaltet.
Häufige Verwechslung: Gerät oder Funktion?
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




