Inklingo

Wie sagt man "löschen" auf Spanisch

German → Spanisch

borrar

boh-RRAHR/boˈraɾ/

VerbA2Alltäglich
Verwenden Sie 'borrar', um digitale Inhalte wie Dateien, Nachrichten oder Daten zu löschen, oft um Speicherplatz freizugeben oder Informationen zu entfernen.
Eine einfache, farbenfrohe Illustration eines stilisierten digitalen Dokumenten-Icons, das in einen großen, offenen Papierkorb fällt, was das digitale Löschen symbolisiert.

Beispiele

Borra todas las fotos antiguas de tu teléfono para liberar espacio.

Lösche alle alten Fotos von deinem Handy, um Speicherplatz freizugeben.

Intenté borrar su número de mi memoria, pero fue imposible.

Ich habe versucht, seine Nummer aus meinem Gedächtnis zu löschen, aber es war unmöglich.

Si borras la caché, la aplicación debería funcionar mejor.

Wenn du den Cache löschst, sollte die Anwendung besser funktionieren.

Reflexive Verwendung: Borrarse

Wenn es mit 'se' (borrarse) verwendet wird, bedeutet es oft 'von selbst verschwinden' oder 'verblassen': 'La mancha se borró con el tiempo' (Der Fleck verblasste mit der Zeit).

Verwendung von 'borrar' für 'vergessen'

Fehler:No puedo borrar el nombre.

Korrektur: Obwohl 'borrar' bedeuten kann, eine Erinnerung auszulöschen, verwendet man für einfaches Vergessen 'olvidar': 'No puedo olvidar el nombre' (Ich kann den Namen nicht vergessen).

eliminar

/eh-lee-mee-NAR//eli.miˈnaɾ/

VerbB1Alltäglich/Formell
Nutzen Sie 'eliminar', wenn Sie gezielt Computerdateien oder Textpassagen entfernen, die nicht mehr benötigt werden oder Fehler enthalten.
Ein kleines blaues Quadrat, das eine digitale Datei darstellt, die in einen runden, grauen Papierkorb fällt, was die Löschung symbolisiert.

Beispiele

Por favor, elimina ese archivo de tu computadora, es demasiado viejo.

Bitte lösche diese Datei von deinem Computer, sie ist zu alt.

Tu cuenta de usuario será eliminada si no la usas en seis meses.

Dein Benutzerkonto wird gelöscht, wenn du es sechs Monate lang nicht benutzt.

Verwendung des Reflexivpronomens

Um auszudrücken, dass etwas 'gelöscht wurde' oder 'sich selbst gelöscht hat', ohne zu sagen, wer es getan hat, verwendet das Spanische oft die reflexive Form: 'Se eliminó la foto' (Das Foto wurde gelöscht). Im Deutschen entspricht dies oft dem unpersönlichen 'man' oder dem Passiv.

Übermäßiger Gebrauch von 'Eliminar'

Fehler:Quiero eliminar este error en mi texto.

Korrektur: Quiero borrar/corregir este error en mi texto. ('Borrar' ist natürlicher, um kleine Fehler auszulöschen.)

apagar

/ah-pah-GAHR//a.paˈɣaɾ/

VerbB1Alltäglich
Setzen Sie 'apagar' ein, wenn es darum geht, ein Feuer, eine Flamme oder eine Zigarette physisch zu löschen, also das Brennen zu beenden.
Ein kleines Lagerfeuer, das gerade gelöscht wurde. Wasser trifft auf die Glut und lässt weißen Rauch anstelle von Flammen aufsteigen.

Beispiele

Los bomberos tardaron horas en apagar el incendio.

Die Feuerwehr brauchte Stunden, um das Feuer zu löschen.

Apaga las velas antes de irte a dormir.

Lösche die Kerzen, bevor du schlafen gehst.

Usaron arena para apagar el fuego pequeño.

Sie benutzten Sand, um das kleine Feuer zu löschen.

Digitales vs. Physisches Löschen

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'borrar'/'eliminar' (digital) mit 'apagar' (physisch). Denken Sie daran: 'Apagar' wird nur für Feuer und ähnliches verwendet, während 'borrar' und 'eliminar' für Daten und Text stehen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.