Wie sagt man "eine weile" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “eine weile” ist “rato” — verwenden Sie „rato“, wenn Sie eine kurze, unbestimmte Zeitspanne meinen, oft zum Ausruhen oder für eine kurze Tätigkeit..
rato
/RAH-toh//'ra.to/

Beispiele
Necesito descansar un rato.
Ich muss mich ein Weilchen ausruhen.
Hablamos al rato.
Wir reden in Kürze.
Pasamos un buen rato en la playa.
Wir hatten eine schöne Zeit am Strand.
Vage Zeitangabe vs. Spezifische Zeitangabe
'Rato' ist wunderbar, weil es vage ist. Man verwendet es, wenn die genaue Anzahl der Minuten keine Rolle spielt. Es vermittelt das Gefühl von 'eine Weile' oder 'ein bisschen'.
Keine Spezifika hinzufügen
Fehler: “Estudié por un rato de veinte minutos.”
Korrektur: Sagen Sie einfach 'Estudié por veinte minutos' (Ich habe zwanzig Minuten gelernt) oder 'Estudié un rato' (Ich habe eine Weile gelernt). 'Rato' bedeutet bereits eine Zeitspanne, daher müssen Sie diese nicht zusätzlich spezifizieren.
pedazo
peh-DAH-thoh (Spain) / peh-DAH-soh (Latin America)/peˈðaθo/

Beispiele
La gasolinera queda a un buen pedazo de aquí, mejor llenamos el tanque.
Die Tankstelle ist eine gute Strecke von hier entfernt, wir sollten den Tank füllen.
Estuvimos esperando un pedazo hasta que llegó el autobús.
Wir warteten eine ganze Weile, bis der Bus kam.
Entfernungen messen
Wenn 'pedazo' sich auf die Entfernung bezieht, folgt es normalerweise der Präposition 'a' und wird oft durch 'buen' oder 'gran' verstärkt ('a un buen pedazo').
Verwechslung von „rato“ und „pedazo“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

