Inklingo

Wie sagt man "bisschen" auf Spanisch

German → Spanisch

dosis

DOH-sees/ˈdo.sis/

substantivoB1neutro
Verwenden Sie "dosis" für "bisschen", wenn Sie eine kleine, oft abstrakte Menge von etwas meinen, wie z.B. eine Menge an Humor oder Informationen.
Eine sanft geöffnete menschliche Hand, die einen einzigen, winzigen, leuchtenden goldenen Punkt auf der Handfläche hält, der eine kleine Menge oder ein bisschen symbolisiert.

Beispiele

Su presentación tenía una dosis de humor muy necesaria.

Seine Präsentation hatte einen dringend benötigten Hauch von Humor.

A veces solo necesitamos una dosis de motivación para empezar.

Manchmal brauchen wir nur ein Maß an Motivation, um anzufangen.

Figürliche Verwendung

Wenn 'dosis' figurativ verwendet wird, bezieht es sich normalerweise auf eine kleine, spezifische Menge einer Eigenschaft, wie Geduld, Zynismus oder Energie. Dies entspricht oft dem deutschen 'ein bisschen' oder 'ein Maß an'.

pedazo

peh-DAH-thoh (Spain) / peh-DAH-soh (Latin America)/peˈðaθo/

substantivoA1neutro
Nutzen Sie "pedazo" für "bisschen", wenn Sie ein Stück eines festen Objekts meinen, das man abtrennen kann, wie z.B. ein Stück Papier oder Kuchen.
Ein großer, runder brauner Keks liegt auf einer Oberfläche, wobei ein kleines, gezacktes Stück sauber abgebrochen und neben dem Hauptkeks liegt.

Beispiele

Necesito un pedazo de papel para escribir una nota.

Ich brauche ein Stück Papier, um eine Notiz zu schreiben.

El jarrón se cayó y se rompió en mil pedazos.

Die Vase fiel herunter und zerbrach in tausend Stücke.

Guárdame un pedazo de pizza, por favor.

Hebe mir bitte ein Stück Pizza auf.

Immer maskulin

Auch wenn es sich auf Gegenstände bezieht, die weiblich sein könnten (wie 'die Torte'), ist 'pedazo' selbst immer maskulin: 'un pedazo de tarta' (ein Stück Kuchen).

Verwechslung von 'Stück' und 'Teil'

Fehler:Usar 'parte' para una porción física pequeña (e.g., 'una parte de pastel').

Korrektur: Verwenden Sie 'pedazo' oder 'trozo' für eine physische Portion, die man halten oder essen kann. 'Parte' bezieht sich eher auf einen Abschnitt oder eine Rolle.

trozo

TROH-soh/ˈtɾoso/

substantivoA1neutro
Verwenden Sie "trozo" für "bisschen", wenn Sie ebenfalls ein Stück eines festen Objekts meinen, oft im kulinarischen Kontext, wie ein Stück Brot oder Käse.
Ein dickes, rustikales Stück frisch gebackenes Brot, das neben dem ganzen Laib liegt, von dem es geschnitten wurde.

Beispiele

Dame un trozo de pan, por favor.

Gib mir bitte ein Stück Brot.

Encontré un trozo de vidrio en el suelo.

Ich habe ein Stück Glas auf dem Boden gefunden.

Necesitamos un trozo de cuerda más largo.

Wir brauchen ein längeres Stück Seil.

Maskulines Substantiv

Denken Sie daran, dass 'trozo' immer maskulin ist, daher müssen Sie die männlichen Artikel verwenden: 'el trozo' (das Stück) oder 'un trozo' (ein Stück). Im Deutschen ist 'Stück' sächlich, was eine häufige Fehlerquelle sein kann.

Verwendung von 'la' statt 'el'

Fehler:La trozo de queso es grande.

Korrektur: El trozo de queso es grande. (Obwohl es auf 'o' endet, ist es leicht, das Geschlecht zu vergessen, aber verwenden Sie immer 'el', da es maskulin ist.)

Verwechslung von "pedazo" und "trozo"

Viele Lerner verwechseln "pedazo" und "trozo", da beide "Stück" bedeuten können. "Trozo" wird häufiger für essbare Dinge verwendet, während "pedazo" allgemeiner ist und auch für Dinge wie "ein Stück vom Kuchen" benutzt werden kann, aber auch für abstraktere Teile wie "ein Stück meines Lebens". Achten Sie auf den Kontext, insbesondere bei Lebensmitteln.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.