Inklingo

Wie sagt man "kurz" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürkurzist cortoverwenden Sie 'corto' für physische Kürze, wie z. B. bei Längenmaßen, Haaren oder auch einem kurzen Weg.

corto🔊A1

Verwenden Sie 'corto' für physische Kürze, wie z. B. bei Längenmaßen, Haaren oder auch einem kurzen Weg.

Mehr erfahren →
breve🔊A1

Nutzen Sie 'breve', wenn Sie sich auf eine kurze Zeitdauer oder einen kurzen Umfang beziehen, z. B. eine kurze Pause oder eine kurze Erklärung.

Mehr erfahren →
baja🔊A1

Benutzen Sie 'baja' (feminin von 'bajo'), wenn es um eine geringe Höhe geht, z. B. eine niedrige Tür oder einen niedrigen Tisch.

Mehr erfahren →
pequeñoA1

Verwenden Sie 'pequeño' für eine allgemeine geringe Größe oder Kleinheit, die sich nicht spezifisch auf Länge oder Höhe bezieht.

Mehr erfahren →
rato🔊A1

'Un rato' bedeutet 'ein Weilchen' oder 'eine kurze Zeitspanne' und wird oft verwendet, um eine unbestimmte, kurze Dauer anzugeben.

Mehr erfahren →
poquito🔊A1

'Un poquito' wird als Diminutiv von 'poco' (wenig) verwendet und bedeutet 'ein kleines bisschen', oft in Bezug auf Zeit oder Menge.

Mehr erfahren →
brevemente🔊A2

Verwenden Sie 'brevemente', wenn Sie eine Handlung beschreiben, die kurz oder schnell ausgeführt wurde, oft in Bezug auf eine Rede oder eine Aktion.

Mehr erfahren →
mini🔊A1

'Mini' wird als Adjektiv verwendet, um etwas extrem Kurzes oder Kleines zu beschreiben, oft im Zusammenhang mit Mode (z. B. Minirock).

Mehr erfahren →
fugaz🔊B1

Nutzen Sie 'fugaz', um etwas zu beschreiben, das nur sehr kurz andauert oder schnell vorbeigeht, wie ein flüchtiger Moment oder ein Sternschnuppe.

Mehr erfahren →
sintéticoB2

Verwenden Sie 'sintético', wenn Sie Informationen oder eine Darstellung beschreiben, die auf das Wesentliche reduziert und zusammengefasst ist.

Mehr erfahren →
sumario🔊B2

Nutzen Sie 'sumario', um einen Prozess oder eine Vorgehensweise zu beschreiben, die schnell und oft ohne die üblichen Formalitäten abläuft.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

corto

KOR-tohˈkoɾto

AdjektivA1Standard
Verwenden Sie 'corto' für physische Kürze, wie z. B. bei Längenmaßen, Haaren oder auch einem kurzen Weg.
Ein leuchtend gelber Bleistift, der so weit gespitzt wurde, dass er sehr klein ist und die kurze Länge darstellt.

Beispiele

Mi pelo es más corto que el tuyo.

Meine Haare sind kürzer als deine.

La reunión fue muy corta, solo duró diez minutos.

Das Treffen war sehr kurz; es dauerte nur zehn Minuten.

Necesito un cable más corto para conectar la televisión.

Ich brauche ein kürzeres Kabel, um den Fernseher anzuschließen.

Adjektivische Übereinstimmung

Denken Sie daran, dass 'corto' sich in Geschlecht (o/a) und Zahl (Singular/Plural) an das beschriebene Ding anpassen muss. Beispiele: 'el libro corto' (maskulin Singular), 'las faldas cortas' (feminin Plural). Im Deutschen wird dies durch die Deklination des Artikels und des Adjektivs erreicht (z.B. 'der kurze Rock', 'die kurzen Röcke').

Verwechslung von Länge und Größe

Fehler:Usando 'corto' para decir 'small' (e.g., 'el carro corto').

Korrektur: Verwenden Sie 'pequeño' für allgemeine Größe. Verwenden Sie 'corto' nur für die Messung von Länge oder Zeit. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen 'kurz' (Länge/Dauer) und 'klein' (Größe) ähnlich.

breve

breh-vehˈbɾeβe

AdjektivA1Standard
Nutzen Sie 'breve', wenn Sie sich auf eine kurze Zeitdauer oder einen kurzen Umfang beziehen, z. B. eine kurze Pause oder eine kurze Erklärung.
Ein kleiner brauner Hase hüpft schnell eine sehr kurze Strecke über einen grünen Grasweg.

Beispiele

Hagamos una pausa breve antes de continuar.

Machen wir eine kurze Pause, bevor wir weitermachen.

Su discurso fue muy breve y directo.

Seine Rede war sehr kurz und direkt.

En breve, te explico el plan.

Kurz gesagt, ich erkläre dir den Plan. (Häufige Phrase: 'en breve')

Übereinstimmungsregel

Im Gegensatz zu vielen Adjektiven ändert sich 'breve' nicht zwischen männlichen und weiblichen Substantiven (z.B. 'un momento breve' und 'una carta breve'). Es ändert sich nur im Plural zu 'breves'.

Verwechslung von Zeit vs. physischer Länge

Fehler:Usar 'breve' para describir la longitud física de un objeto (z.B. *La mesa es breve*).

Korrektur: Verwenden Sie 'corto' für physische Länge (z.B. 'La mesa es corta') und reservieren Sie 'breve' hauptsächlich für Zeit oder abstrakte Länge (wie eine Rede oder Zusammenfassung).

baja

BA-haˈbaxa

AdjektivA1Standard
Benutzen Sie 'baja' (feminin von 'bajo'), wenn es um eine geringe Höhe geht, z. B. eine niedrige Tür oder einen niedrigen Tisch.
Ein sehr niedriger Holztisch neben einem viel höheren Stuhl, der das Konzept der 'niedrigen' Höhe veranschaulicht.

Beispiele

La mesa es muy baja para mí.

Der Tisch ist zu niedrig für mich.

Mi hermana es más baja que yo.

Meine Schwester ist kleiner als ich.

Habla con la voz más baja, por favor.

Sprechen Sie bitte mit leiserer Stimme.

Anpassung an das Substantiv

'Baja' ist die weibliche Form des Adjektivs 'bajo'. Sie müssen 'baja' verwenden, um weibliche Dinge zu beschreiben, wie 'la mesa' (der Tisch) oder 'la silla' (der Stuhl). Für männliche Dinge verwenden Sie 'bajo', wie 'el precio bajo' (der niedrige Preis).

Verwechslung von 'baja' und 'corta'

Fehler:La falda es muy baja.

Korrektur: La falda es muy corta. Verwenden Sie 'corta' für die Länge von Objekten wie Röcken oder Hosen. Verwenden Sie 'baja' für Höhe oder Niveau, wie einen niedrigen Tisch oder eine kleine Person.

pequeño

AdjektivA1Standard
Verwenden Sie 'pequeño' für eine allgemeine geringe Größe oder Kleinheit, die sich nicht spezifisch auf Länge oder Höhe bezieht.

Beispiele

Mi coche es muy pequeño.

Mein Auto ist sehr klein.

rato

RAH-toh'ra.to

SubstantivA1Umgangssprachlich
'Un rato' bedeutet 'ein Weilchen' oder 'eine kurze Zeitspanne' und wird oft verwendet, um eine unbestimmte, kurze Dauer anzugeben.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die einen Wanderer zeigt, der unter einem Baum auf einer Holzbank eine kurze, flüchtige Pause einlegt, was eine kurze Zeitspanne darstellt.

Beispiele

Necesito descansar un rato.

Ich muss mich ein bisschen ausruhen.

Hablamos al rato.

Wir reden in Kürze.

Pasamos un buen rato en la playa.

Wir hatten eine schöne Zeit am Strand.

Vage Zeitangabe vs. Spezifische Zeitangabe

'Rato' ist wunderbar, weil es vage ist. Man verwendet es, wenn die genaue Anzahl der Minuten keine Rolle spielt. Es vermittelt das Gefühl von 'eine Weile' oder 'ein bisschen'.

Keine Spezifika hinzufügen

Fehler:Estudié por un rato de veinte minutos.

Korrektur: Sagen Sie einfach 'Estudié por veinte minutos' (Ich habe zwanzig Minuten gelernt) oder 'Estudié un rato' (Ich habe eine Weile gelernt). 'Rato' bedeutet bereits eine Zeitspanne, daher müssen Sie diese nicht zusätzlich spezifizieren.

poquito

po-KEE-tohpoˈkito

AdverbA1Umgangssprachlich
'Un poquito' wird als Diminutiv von 'poco' (wenig) verwendet und bedeutet 'ein kleines bisschen', oft in Bezug auf Zeit oder Menge.
Ein kleines Kind schiebt vorsichtig einen großen Holzklotz nur wenige Millimeter vorwärts, was eine minimale Aktion veranschaulicht.

Beispiele

¿Puedes esperar un poquito?

Kannst du ein kleines bisschen warten?

Estoy un poquito cansado después del viaje.

Ich bin nach der Reise leicht müde.

Ella habla español un poquito mejor ahora.

Sie spricht jetzt ein kleines bisschen besser Spanisch.

Abschwächung des Tons

Die Verwendung von 'poquito' anstelle von 'poco' lässt Ihre Bitte oder Aussage weicher, freundlicher oder zwangloser klingen. Es fügt eine Note von Zuneigung oder Bescheidenheit hinzu.

Verwechslung von Adverb und Adjektiv

Fehler:Die Verwendung der variablen Formen (poquita, poquitos) bei der Modifikation eines Verbs: *Ella habla poquita.*

Korrektur: Als Adverb ist es immer 'poquito' (oder 'poco'): *Ella habla poquito* (Sie spricht ein wenig).

brevemente

bre-be-MEN-tebɾeβeˈmente

AdverbA2Standard
Verwenden Sie 'brevemente', wenn Sie eine Handlung beschreiben, die kurz oder schnell ausgeführt wurde, oft in Bezug auf eine Rede oder eine Aktion.
Ein kleiner Vogel zwitschert einmal mit einer einzigen winzigen Musiknote über seinem Kopf.

Beispiele

Hablamos brevemente sobre el problema.

Wir sprachen kurz über das Problem.

El profesor explicó brevemente las reglas del juego.

Der Lehrer erklärte kurz die Regeln des Spiels.

Me detuve brevemente para admirar el paisaje.

Ich hielt kurz an, um die Landschaft zu bewundern.

Die Endung '-mente'

Dieses Wort ist ein Adverb, das beschreibt, wie eine Handlung ausgeführt wird. Im Spanischen werden viele Adverbien gebildet, indem man die weibliche Form eines Adjektivs (wie 'breve') nimmt und '-mente' anhängt. Dies ist vergleichbar mit dem Anhängen von '-lich' oder '-erweise' im Deutschen, obwohl die spanische Bildung direkter ist.

Wortstellung

Im Spanischen stehen diese beschreibenden Wörter normalerweise direkt nach dem Aktionswort (dem Verb). Zum Beispiel: 'Habló brevemente' (Er sprach kurz).

Verwechslung von Adjektiven und Adverbien

Fehler:La reunión fue brevemente.

Korrektur: La reunión fue breve. (Das Treffen war kurz.)

mini

mee-neeˈmini

AdjektivA1Umgangssprachlich
'Mini' wird als Adjektiv verwendet, um etwas extrem Kurzes oder Kleines zu beschreiben, oft im Zusammenhang mit Mode (z. B. Minirock).
Eine winzige Spielzeugauto neben einem Apfel in normaler Größe, um den kleinen Maßstab zu zeigen.

Beispiele

Ella prefiere llevar una falda mini.

Sie zieht es vor, einen Minirock zu tragen.

Tengo un mini reproductor de música.

Ich habe einen Mini-Musikplayer.

Eine Form für alle Fälle

Dieses Wort ändert seine Endung nicht. Egal, ob Sie eine männliche oder weibliche Sache beschreiben, es heißt immer 'mini'. Im Deutschen ist das anders, da wir Adjektive an das Geschlecht anpassen (z.B. 'der kleine Tisch' vs. 'die kleine Lampe'). Spanisch ist hier einfacher.

fugaz

foo-GAHSfuˈɡas

AdjektivB1Standard
Nutzen Sie 'fugaz', um etwas zu beschreiben, das nur sehr kurz andauert oder schnell vorbeigeht, wie ein flüchtiger Moment oder ein Sternschnuppe.
Ein heller Sternschnuppe mit einer leuchtenden Spur, die über einen dunklen blauen Sternenhimmel zieht.

Beispiele

Vimos una estrella fugaz en el cielo nocturno.

Wir sahen eine Sternschnuppe am Nachthimmel.

Fue un encuentro fugaz, pero muy especial.

Es war eine flüchtige Begegnung, aber sehr besonders.

Sentí una alegría fugaz al recibir la noticia.

Ich spürte eine flüchtige Freude, als ich die Nachricht hörte.

Passt für alle

Dieses Wort ändert sich nicht je nach Geschlecht. Du kannst 'fugaz' sowohl für maskuline Wörter wie 'un suspiro' (ein Seufzer) als auch für feminine Wörter wie 'una mirada' (ein Blick) verwenden.

Das verschwindende Z

Wenn du über mehr als eine Sache (Plural) sprechen möchtest, verwandelt sich das 'z' am Ende in ein 'c', bevor 'es' hinzugefügt wird. Also, eins ist 'fugaz', aber zwei sind 'fugaces'.

Ein 'a' für feminine Wörter hinzufügen

Fehler:una estrella fugaza

Korrektur: una estrella fugaz. Im Spanischen bleiben Adjektive, die auf 'z' enden, normalerweise für beide Geschlechter (maskulin und feminin) gleich.

sintético

AdjektivB2Fachsprachlich
Verwenden Sie 'sintético', wenn Sie Informationen oder eine Darstellung beschreiben, die auf das Wesentliche reduziert und zusammengefasst ist.

Beispiele

Su presentación fue muy sintética y clara.

Seine Präsentation war sehr prägnant und klar.

sumario

soo-mah-ryohsuˈmaɾjo

AdjektivB2Fachsprachlich
Nutzen Sie 'sumario', um einen Prozess oder eine Vorgehensweise zu beschreiben, die schnell und oft ohne die üblichen Formalitäten abläuft.
Eine bunte Bilderbuchillustration einer Person, die mit einem grünen Bleistift schnell einige Punkte auf einer kurzen Liste abhakt.

Beispiele

Fue un juicio sumario y sin garantías.

Es war ein eiliges Verfahren ohne Garantien.

Hizo una revisión sumaria del informe.

Er machte eine kurze Überprüfung des Berichts.

Anpassung an das Nomen

Als Adjektiv muss dieses Wort seine Endung zu 'sumaria' ändern, wenn die Sache, die es beschreibt, weiblich ist (z. B. 'una ejecución sumaria'). Im Deutschen werden Adjektive in der Regel nicht gebeugt, wenn sie vor einem Nomen stehen, aber die Bedeutung bleibt erhalten.

Verwechslung von 'corto' und 'breve'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'corto' und 'breve'. Denken Sie daran: 'Corto' bezieht sich auf physische Länge (z.B. Haare, Weg), während 'breve' sich auf Zeitdauer oder Umfang bezieht (z.B. Pause, Erklärung).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.