Wie sagt man "ertappen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ertappen” ist “sorprender” — verwenden Sie „sorprender“, wenn Sie jemanden bei einer unerwarteten oder geheimen Handlung erwischen, also buchstäblich auf frischer Tat ertappen..
sorprender
/sor-pren-DER//soɾpɾenˈdeɾ/

Beispiele
La policía sorprendió al ladrón dentro de la casa.
Die Polizei hat den Dieb im Haus ertappt.
Me sorprendieron comiendo chocolate a medianoche.
Sie haben mich um Mitternacht beim Schokoladenessen ertappt.
Si te sorprenden copiando, suspenderás el examen.
Wenn sie dich beim Schummeln ertappen, fällst du bei der Prüfung durch.
Handlung im Gange
Wenn du jemanden beim 'Tun' von etwas ertappst, endet das zweite Verb normalerweise auf -ando oder -iendo. Beispiel: 'Me sorprendieron bailando' (Sie haben mich beim Tanzen ertappt).
Verwende nicht 'atrapar' für Geheimnisse
Fehler: “La atraparon fumando.”
Korrektur: La sorprendieron fumando. 'Atrapar' ist für physische Gefangennahme wie bei einer Verfolgungsjagd; 'sorprender' ist für das Entdecken eines Geheimnisses oder einer unerwarteten Handlung.
atrapar
/a-tra-par//a.tɾaˈpaɾ/

Beispiele
Los periodistas intentaron atrapar al político con una pregunta difícil.
Die Journalisten versuchten, den Politiker mit einer schwierigen Frage in die Enge zu treiben.
La policía atrapó al ladrón justo cuando intentaba escapar.
Die Polizei fing den Dieb genau dann ein, als er versuchte zu fliehen.
Lo atrapamos en una contradicción, ¡así supimos que mentía!
Wir haben ihn bei einer Lüge ertappt, so wussten wir, dass er log!
Der häufigste Fehler: „sorprender“ vs. „atrapar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

