Inklingo

atrapar

a-tra-para.tɾaˈpaɾ

fangen, einfangen

Auch: überlisten, ergreifen
VerbA2regular ar
Eine Hand greift aus und fängt erfolgreich einen leuchtend blauen Ball mitten in der Luft.
infinitiveatrapar
gerundatrapando
past Participleatrapado

📝 In Aktion

El jardinero logró atrapar a la ardilla en la jaula.

A2

Dem Gärtner gelang es, das Eichhörnchen im Käfig zu fangen.

Tienes que saltar muy alto para atrapar esa pelota.

A1

Du musst sehr hoch springen, um diesen Ball zu fangen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • coger (fangen, greifen (in manchen Regionen vorsichtig verwenden))
  • capturar (einfangen, gefangen nehmen)

Häufige Kollokationen

  • atrapar un balóneinen Ball fangen
  • atrapar un pezeinen Fisch fangen

in die Enge treiben, überführen

Auch: ertappen
VerbB1regular ar
Ein kleines, einfaches Zeichentrickwesen sieht besorgt aus, gefangen in einem großen, einschränkenden Netz auf grünem Gras.
infinitiveatrapar
gerundatrapando
past Participleatrapado

📝 In Aktion

Los periodistas intentaron atrapar al político con una pregunta difícil.

B1

Die Journalisten versuchten, den Politiker mit einer schwierigen Frage in die Enge zu treiben.

La policía atrapó al ladrón justo cuando intentaba escapar.

B1

Die Polizei fing den Dieb genau dann ein, als er versuchte zu fliehen.

Lo atrapamos en una contradicción, ¡así supimos que mentía!

B2

Wir haben ihn bei einer Lüge ertappt, so wussten wir, dass er log!

Wortverbindungen

Synonyme

  • pillar (ertappen (auf frischer Tat), herausfinden)
  • acorralar (einkreisen, umzingeln)

Häufige Kollokationen

  • atrapar en una mentirabei einer Lüge ertappen
  • atrapar en el actoauf frischer Tat ertappen

stecken bleiben, hineingezogen werden

Auch: durchnässt werden
VerbB2regular (reflexive) arinformal
Spain
Ein leuchtend rotes Auto, das komplett von einer langen Reihe stehender Fahrzeuge auf einer Straße blockiert ist, was starken Verkehr verdeutlicht.
infinitiveatraparse
gerundatrapándose
past Participleatrapado

📝 In Aktion

Me atrapé en el tráfico y llegué tarde.

B2

Ich blieb im Verkehr stecken und kam zu spät.

Se atrapó en su trabajo y olvidó el cumpleaños.

B2

Er wurde in seine Arbeit hineingezogen und vergaß den Geburtstag.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedatrapa
yoatrapo
atrapas
ellos/ellas/ustedesatrapan
nosotrosatrapamos
vosotrosatrapáis

imperfect

él/ella/ustedatrapaba
yoatrapaba
atrapabas
ellos/ellas/ustedesatrapaban
nosotrosatrapábamos
vosotrosatrapabais

preterite

él/ella/ustedatrapó
yoatrapé
atrapaste
ellos/ellas/ustedesatraparon
nosotrosatrapamos
vosotrosatrapasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedatrape
yoatrape
atrapes
ellos/ellas/ustedesatrapen
nosotrosatrapemos
vosotrosatrapéis

imperfect

él/ella/ustedatrapara/atrapase
yoatrapara/atrapase
atraparas/atrapases
ellos/ellas/ustedesatraparan/atrapasen
nosotrosatrapáramos/atrapásemos
vosotrosatraparais/atrapaseis

Auf Spanisch übersetzen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: atrapar

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'atrapar' im Sinne von 'stecken bleiben' oder 'hineingezogen werden'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
la trampa(die Falle, der Trick)Substantiv
el atrapamiento(das Gefangensein, die Verwicklung)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Im Spanischen gebildet durch Hinzufügen des Präfixes 'a-' (zeigt Bewegung hin zu) zur Wurzel *trapa*, was 'Falle' oder 'Schlinge' bedeutet. Das Wort bedeutet wörtlich 'in eine Falle geraten' oder 'in eine Falle bringen.'

Erstmals belegt: Medieval Spanish

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: atraparFrench (related root): attraper

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

¿Cuál es la diferencia entre 'atrapar' y 'agarrar'?

Beide bedeuten 'greifen/fangen'. 'Agarrar' bedeutet, etwas festzuhalten oder schnell zu greifen (wie einen Griff). 'Atrapar' impliziert spezifisch, etwas Bewegliches abzufangen oder eine Falle zu stellen, um etwas zu fangen.

Soll ich 'atrapar' verwenden, wenn ich sagen möchte 'Ich habe mich erkältet'?

Nein. Obwohl 'atrapar' 'fangen' bedeutet, verwendet das Spanische ein anderes Verb für Krankheiten. Sie sollten 'pillar' (Me pillé un resfriado) oder 'coger' (Cogí un resfriado) verwenden, oder am häufigsten 'resfriarse' (Me resfrié).