Wie sagt man "es ist" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “es ist” ist “es” — verwende 'es' (von 'ser'), um eine dauerhafte Eigenschaft, Identität oder Herkunft zu beschreiben, ähnlich wie 'ist' im Deutschen..
es
/ess//es/

Beispiele
Mi hermana es abogada.
Meine Schwester ist Anwältin.
El cielo es azul.
Der Himmel ist blau.
Este chocolate es de México.
Diese Schokolade ist aus Mexiko.
Das 'permanente' Verb: Ser vs. Estar
'Es' stammt vom Verb 'ser' ab, das man für Dinge verwendet, die eher permanent sind oder zur Identität von etwas gehören, wie Beruf, Nationalität oder Persönlichkeit. Denken Sie daran als das 'DNA'-Verb.
Wann man 'Es' verwendet
Verwenden Sie 'es', um zu beschreiben, was etwas IST (Identität, Eigenschaften), woher es kommt (Herkunft), woraus es gemacht ist, wem es gehört, und um die UHRZEIT und das DATUM anzugeben.
Verwechslung von 'es' und 'está'
Fehler: “El café es frío.”
Korrektur: El café está frío. Verwenden Sie 'está' für temporäre Zustände wie die Temperatur. 'Es frío' würde bedeuten, Kaffee sei eine von Natur aus kalte Substanz, was nicht stimmt.
Vergessen von 'de' bei der Herkunft
Fehler: “Él es España.”
Korrektur: Él es de España. Wenn Sie sagen, woher jemand kommt, müssen Sie nach 'es' ein 'de' (aus/von) hinzufügen.
hacen
/AH-sen//ˈa.sen/

Beispiele
En Sevilla en agosto, hacen cuarenta grados.
In Sevilla im August sind es vierzig Grad.
Dicen que mañana hacen temperaturas más bajas.
Man sagt, dass es morgen niedrigere Temperaturen geben wird.
Wetter reden: 'hace' vs. 'hacen'
Die meisten Spanischsprecher verwenden 'hace' für das Wetter ('hace calor', 'hace 30 grados'). Aber an manchen Orten, wie in Spanien, sagt man 'hacen 30 grados', wobei das Verb an das Pluralwort 'grados' (Grad) angepasst wird. Beides wird verstanden!
Verwendung von 'ser' oder 'estar' für Temperatur
Fehler: “Son 30 grados.”
Korrektur: Hacen 30 grados. (Oder Hace 30 grados). Für Wetter und Temperatur verwendet das Spanische das spezielle Verb 'hacer'.
resulta
/reh-SOOL-tah//reˈsul.ta/

Beispiele
Resulta que no teníamos dinero para el taxi.
Es stellt sich heraus, dass wir kein Geld für das Taxi hatten.
Si mezclas azul y amarillo, resulta el color verde.
Wenn man Blau und Gelb mischt, ergibt sich die Farbe Grün.
La decisión resulta ser muy complicada para la empresa.
Die Entscheidung erweist sich für das Unternehmen als sehr kompliziert.
Einführung einer Tatsache
Die Wendung „resulta que...“ ist eine sehr natürliche Art, Informationen einzuführen, oft Neuigkeiten oder etwas Unerwartetes, ähnlich wie man im Deutschen „Tatsächlich...“ oder „Ich habe gerade erfahren, dass...“ sagt.
Resultar vs. Sein
Resultar ist oft eine dynamischere Variante von „sein“ (ser). Es bedeutet „sich herausstellen als“ oder „sich erweisen als“, was auf eine aus einem Prozess gezogene Schlussfolgerung hindeutet.
Versuch, 'Resulta que' zu konjugieren
Fehler: “Verwendung von „Yo resulto que...“ (Ich stelle heraus, dass...)”
Korrektur: „Resulta que...“ wird fast immer unpersönlich in der dritten Person Singular verwendet, genau wie im Deutschen „Es stellt sich heraus, dass...“. Man benötigt kein „ich“ oder „du“ als Subjekt.
Die häufigste Verwechslung: 'es' vs. 'hacen'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


