Inklingo

Wie sagt man "eskorte" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füreskorteist escoltaverwenden Sie „escolta“ für eine Person oder eine Gruppe, die jemanden (z. B. eine wichtige Persönlichkeit) beschützt oder begleitet.

German → Spanisch

escolta

es-KOHL-tahesˈkolta

nounB1
Verwenden Sie „escolta“ für eine Person oder eine Gruppe, die jemanden (z. B. eine wichtige Persönlichkeit) beschützt oder begleitet.
Eine Person in einem professionellen Anzug mit einem Ohrhörer, die wachsam hinter einer wichtigen Person steht.

Beispiele

El presidente camina rodeado por su escolta.

Der Präsident geht umgeben von seiner Eskorte.

Ella trabaja como escolta privada para actores famosos.

Sie arbeitet als private Leibwächterin für berühmte Schauspieler.

La escolta policial acompañó al camión de dinero.

Die Polizeieskorte begleitete den Geldtransporter.

Ein Wort, zwei Geschlechter

Wenn es sich auf eine Person bezieht, ändert dieses Wort seine Endung nicht. Verwenden Sie 'el escolta' für einen Mann und 'la escolta' für eine Frau. Dies ist anders als im Deutschen, wo wir oft 'der Leibwächter' und 'die Leibwächterin' verwenden.

Kollektivum

Wenn man sich auf die Gruppe als Ganzes bezieht (wie einen Konvoi), ist sie immer weiblich: 'la escolta'. Dies ist im Deutschen anders, wo 'der Konvoi' maskulin ist.

Vermeiden Sie 'Escolto' oder 'Escolta'

Fehler:Eine weibliche Wache 'la escolta' und einen männlichen Wächter 'el escolto' zu nennen.

Korrektur: Das Wort endet immer auf -a. Ändern Sie nur den Artikel ('el' oder 'la') am Anfang, um das Geschlecht zu kennzeichnen.

acompañante

nounA2
Nutzen Sie „acompañante“ für eine Person, die eine andere begleitet, ohne dass unbedingt eine Schutzfunktion im Vordergrund steht (z. B. im Krankenhaus).

Beispiele

Cada paciente puede tener un acompañante en la habitación.

Jeder Patient darf eine Begleitperson mit ins Zimmer nehmen.

custodia

koos-TOH-dee-ahkusˈto.ðja

nounB1
Verwenden Sie „custodia“, wenn es um eine offizielle Sicherheitsbegleitung oder Geleitschutz für wertvolle Güter oder Personen geht.
Eine geschlossene, stabile Holztruhe, gesichert mit einem großen, glänzenden Messingschloss, das die sichere Aufbewahrung symbolisiert.

Beispiele

La policía puso el cargamento bajo custodia hasta que llegara el camión blindado.

Die Polizei stellte die Ladung unter sichere Verwahrung, bis der gepanzerte Lastwagen eintraf.

El presidente viaja siempre con un equipo de custodia personal.

Der Präsident reist immer mit einem persönlichen Sicherheitsteam (Eskorte).

Die Präposition 'Bajo'

Wenn es darum geht, dass ein Gegenstand geschützt wird, verwendet man fast immer die Präposition 'bajo' (unter): 'bajo custodia' bedeutet 'unter Schutz/Bewachung' oder 'in sicherer Verwahrung'. Dies ist anders als im Deutschen, wo wir oft 'in Gewahrsam' oder 'unter Aufsicht' sagen würden.

Verwechslung von 'Custodia' und 'Cuidado'

Fehler:Die Verwendung von 'cuidado' (Pflege/Achtung) anstelle von 'custodia' bei polizeilicher Bewachung oder rechtlicher Verwahrung.

Korrektur: Verwenden Sie 'custodia' für offiziellen oder sicherheitsrelevanten Schutz und 'cuidado' für allgemeine Pflege oder Aufmerksamkeit.

convoy

kon-BOYkonˈboj

nounB1
Nutzen Sie „convoy“ für eine Gruppe von Fahrzeugen, die gemeinsam unterwegs sind, oft zur Unterstützung oder zum Transport (z. B. Hilfsgüter).
Eine Reihe von mehreren olivgrünen Lastwagen, die hintereinander auf einer kurvenreichen Straße fahren.

Beispiele

Un convoy de camiones transporta la ayuda humanitaria.

Ein Konvoi von Lastwagen transportiert humanitäre Hilfe.

El convoy militar avanzaba lentamente por el desierto.

Der Militärkonvoi bewegte sich langsam durch die Wüste.

Varios barcos formaron un convoy para cruzar el océano.

Mehrere Schiffe bildeten einen Konvoi, um den Ozean zu überqueren.

Die Pluralbildung bei 'Y'

Wenn ein spanisches Wort auf ein 'y' endet, fügen wir normalerweise einfach ein 's' hinzu, um es in den Plural zu setzen: 'un convoy' wird zu 'dos convoys'. Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo wir oft ein 's' anhängen, z.B. 'Bus' -> 'Busse' (obwohl hier die Aussprache anders ist) oder bei Fremdwörtern wie 'Baby' -> 'Babys'.

Genus und Artikel

Dieses Wort ist maskulin, also verwende immer 'el' oder 'un'. Es gibt keine weibliche Form. Das ist im Deutschen ähnlich, wo wir auch feste Artikel für Nomen haben (der, die, das).

Verwechslung mit 'Escolta'

Fehler:El escolta llegó con diez camiones.

Korrektur: El convoy llegó con diez camiones.

Verwechslung von „escolta“ und „acompañante“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „escolta“ und „acompañante“. Denken Sie daran: „escolta“ impliziert fast immer eine Schutzfunktion, während „acompañante“ einfach nur eine Begleitung ohne Schutzbedeutung sein kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.