Wie sagt man "fleck" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fleck” ist “mancha” — verwenden Sie „mancha“, wenn Sie einen unerwünschten Fleck auf einer Oberfläche meinen, der durch Schmutz, Flüssigkeit oder Farbe verursacht wurde..
mancha
MAHN-chah/ˈmanʧa/

Beispiele
Quité la mancha de café de mi camisa.
Ich habe den Kaffeefleck von meinem Hemd entfernt.
Necesito quitar esta mancha de vino de la alfombra.
Ich muss diesen Rotweinfleck aus dem Teppich bekommen.
Mi camisa blanca tiene una mancha de grasa.
Mein weißes Hemd hat einen Fettfleck.
En el mapa se ve una mancha azul que indica el lago.
Auf der Karte sieht man einen blauen Fleck, der den See kennzeichnet.
Genus-Erinnerung
Obwohl 'mancha' auf '-a' endet, denken Sie daran, dass spanische Substantive entweder männlich oder weiblich sind. 'Mancha' ist immer weiblich, daher müssen Sie 'la mancha' oder 'una mancha' verwenden. Im Deutschen sind die Entsprechungen 'der Fleck' (maskulin) oder 'das Mal' (neutral), was für deutsche Lerner ein wichtiger Unterschied ist.
marca
MAR-cah/ˈmaɾka/

Beispiele
Dejó una marca de barro en la pared.
Er hinterließ einen Schlammfleck an der Wand.
Hay una marca de zapato en el suelo.
Es gibt eine Schuhspur auf dem Boden.
Su caída dejó una pequeña marca en la rodilla.
Sein Sturz hinterließ eine kleine Narbe auf dem Knie.
Necesitas hacer una marca con lápiz antes de cortar.
Du musst vor dem Schneiden eine Markierung mit einem Bleistift machen.
mancha
MAHN-chah/ˈmanʧa/

Beispiele
Había una mancha de humedad en el techo.
An der Decke war ein feuchter Fleck.
Necesito quitar esta mancha de vino de la alfombra.
Ich muss diesen Rotweinfleck aus dem Teppich bekommen.
Mi camisa blanca tiene una mancha de grasa.
Mein weißes Hemd hat einen Fettfleck.
En el mapa se ve una mancha azul que indica el lago.
Auf der Karte sieht man einen blauen Fleck, der den See kennzeichnet.
Genus-Erinnerung
Obwohl 'mancha' auf '-a' endet, denken Sie daran, dass spanische Substantive entweder männlich oder weiblich sind. 'Mancha' ist immer weiblich, daher müssen Sie 'la mancha' oder 'una mancha' verwenden. Im Deutschen sind die Entsprechungen 'der Fleck' (maskulin) oder 'das Mal' (neutral), was für deutsche Lerner ein wichtiger Unterschied ist.
tinta
/teen-tah//ˈtinta/

Beispiele
Se tiñó el pelo con una tinta temporal.
Sie hat ihre Haare mit einer temporären Färbung gefärbt.
El peluquero me aplicó una tinta temporal para cambiar el tono de mi cabello.
Der Friseur hat eine temporäre Färbung aufgetragen, um den Ton meines Haares zu ändern.
La fábrica utiliza tintas vegetales para teñir las camisetas.
Die Fabrik verwendet pflanzliche Farbstoffe, um die T-Shirts zu färben.
Verwechslung von „mancha“ und „marca“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


