Inklingo

Wie sagt man "förderband" auf Spanisch

German → Spanisch

cinta

SEEN-tah/ˈsin̪.t̪a/

sustantivoB2general
Verwenden Sie „cinta“ für ein physisches Förderband, das dazu dient, Gegenstände oder Materialien in Fabriken, Geschäften oder Flughäfen zu transportieren.
Eine einfache Illustration eines grauen Laufbands mit einem beweglichen schwarzen Gurt.

Beispiele

La cinta transportadora en el supermercado me ayuda a empacar la compra.

Das Förderband im Supermarkt hilft mir beim Einpacken der Einkäufe.

Correr en la cinta es más fácil para mis rodillas que correr en la calle.

Auf dem Laufband zu laufen ist schonender für meine Knie als auf der Straße zu laufen.

El equipaje va sobre una cinta transportadora.

Das Gepäck kommt auf ein Förderband.

Die Maschine definieren

Um ein Laufband zu spezifizieren, sagen Spanischsprecher oft nur 'la cinta', wenn sie im Fitnessstudio sind, verwenden aber den vollständigeren Ausdruck 'cinta de correr', wenn sie präzise sein müssen. Im Deutschen ist 'Laufband' die klare Bezeichnung.

correa

/ko-RRE-ah//koˈrea/

sustantivoB2general
Verwenden Sie „correa“ in einem übertragenen Sinne, wenn Sie eine Kette von Ereignissen, eine Serie oder eine Abfolge meinen, die sich wiederholt oder entwickelt.
Ein schwarzer Gummi-Antriebsriemen, der um zwei Metallzahnräder geschlungen ist.

Beispiele

El ciclo de noticias crea una correa de información a menudo repetitiva.

Der Nachrichtenzyklus erzeugt eine oft repetitive Informationskette.

Tengo que cambiar la correa de distribución del coche.

Ich muss den Zahnriemen des Autos wechseln.

Las maletas están saliendo por la correa transportadora.

Die Koffer kommen vom Förderband.

Zusammengesetzte Substantive

Im mechanischen Bereich folgt 'correa' oft auf 'de' und die Funktion, wie 'correa de transmisión' (Antriebsriemen). Dies ist vergleichbar mit deutschen Zusammensetzungen wie 'Zahnriemen'.

Verwechslung von „cinta“ und „correa“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung zwischen einem physischen Förderband („cinta“) und einer übertragenen Bedeutung wie einer Kette von Ereignissen („correa“). Denken Sie daran: „cinta“ ist materiell, „correa“ ist eher abstrakt oder seriell.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.