Wie sagt man "fragmente" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fragmente” ist “pedazos” — verwenden Sie „pedazos“, wenn etwas in viele kleine, oft scharfkantige Teile zerbrochen ist, wie z. B. ein zerbrochener Teller..
pedazos
peh-DAH-sos/peˈða.θos/

Beispiele
El plato se cayó al suelo y se rompió en mil pedazos.
Der Teller fiel zu Boden und zerbrach in tausend Stücke.
Quiero dos pedazos de pizza, por favor.
Ich möchte bitte zwei Stücke Pizza.
Recogimos los pedazos de papel mojado.
Wir haben die Fetzen nassen Papiers aufgehoben.
Pluralform
„Pedazos“ ist die Pluralform von „pedazo“ (Stück). Sie müssen es verwenden, wenn Sie sich auf mehr als einen Teil beziehen.
Verwechslung von Singular/Plural
Fehler: “Dame un pedazos de pan.”
Korrektur: Dame un pedazo de pan. (Verwenden Sie die Singularform 'pedazo', wenn Sie 'ein Stück' meinen.)
trozos
/TROH-sohs//ˈtɾoθos/

Beispiele
Corta la carne en trozos pequeños.
Schneide das Fleisch in kleine Stücke.
Había trozos de vidrio por todo el suelo.
Überall auf dem Boden lagen Glassplitter.
He leído solo algunos trozos de su libro.
Ich habe nur einige Teile seines Buches gelesen.
Pluralbildung
Dies ist die Pluralform von 'trozo'. Da der Singular auf einen Vokal endet, wird einfach ein 's' angehängt.
Geschlechtsangleichung
Da dieses Wort maskulin ist, müssen auch alle beschreibenden Wörter (wie 'pequeños') auf 'os' enden.
Trozos vs. Pedazos
Fehler: “Ausschließlich 'pedazos' verwenden.”
Korrektur: Obwohl sie sehr ähnlich sind, wird 'trozos' oft für Dinge verwendet, die absichtlich geschnitten werden (wie Kuchen oder Fleisch), während 'pedazos' häufiger für Dinge verwendet wird, die versehentlich zerbrochen sind (wie ein fallengelassener Teller).
fragmentos
/frahg-MEN-tohs//fɾaɣˈmentos/

Beispiele
Había fragmentos de vidrio por todo el suelo.
Überall auf dem Boden lagen Glassplitter.
Los arqueólogos encontraron fragmentos de cerámica antigua.
Die Archäologen fanden Fragmente antiker Keramik.
Pluralformen bei Substantiven
Dies ist die Pluralform von 'fragmento'. Da es auf 'os' endet, signalisiert es, dass es mehr als eines gibt und das Wort maskulin ist (wie im Deutschen bei 'die Fragmente' oder 'die Teile').
Genusangleichung (Artikel)
Fehler: “las fragmentos”
Korrektur: los fragmentos
Verwechslung von „pedazos“ und „trozos“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


