Wie sagt man "ganz" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ganz” ist “todo” — verwenden Sie 'todo' als Adjektiv, wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas vollständig oder jeden Tag geschieht, oft im Sinne von 'jeder' oder 'alles'.
todo
TOH-dohˈto.ðo

Beispiele
Leo todo los días.
Ich lese jeden Tag.
Leo todos los días.
Ich lese jeden Tag.
Toda la familia fue a la playa.
Die ganze Familie ging an den Strand.
Limpié toda la casa.
Ich habe das ganze Haus geputzt.
Angleichung an das Nomen
„Todo“ passt sich dem Ding an, über das Sie sprechen. Verwenden Sie todo für maskuline Singular-Dinge (todo el día), toda für feminine (toda la noche), todos für maskuline Plural (todos los libros) und todas für feminine Plural (todas las mesas).
Die „der/die/das“-Regel
Im Gegensatz zum Deutschen müssen Sie fast immer „der/die/das“ (el, la, los, las) oder ein Possessivpronomen (mi, tu) zwischen todo und dem Nomen einfügen. Denken Sie daran als „all of the...“ (alle/r/s von dem/der/den...).
Ein Adverb, das sich ändert?
Dies ist ein Sonderfall. Obwohl es wie „vollständig“ oder „sehr“ verwendet wird, passt es sich immer noch an die Person oder Sache an, die es beschreibt, und nimmt die Form todo, toda, todos oder todas an.
Das Vergessen von „der/die/das“
Fehler: “Hablo con mis amigos todos días.”
Korrektur: Hablo con mis amigos todos `los` días. Denken Sie daran, `los` (oder `el`, `la`, `las`) nach `todos` einzufügen, wenn ein Nomen folgt.
todo
TOH-dohˈto.ðo

Beispiele
El niño volvió del parque todo sucio.
Der Junge kam ganz schmutzig vom Park zurück.
Leo todos los días.
Ich lese jeden Tag.
Toda la familia fue a la playa.
Die ganze Familie ging an den Strand.
Limpié toda la casa.
Ich habe das ganze Haus geputzt.
Angleichung an das Nomen
„Todo“ passt sich dem Ding an, über das Sie sprechen. Verwenden Sie todo für maskuline Singular-Dinge (todo el día), toda für feminine (toda la noche), todos für maskuline Plural (todos los libros) und todas für feminine Plural (todas las mesas).
Die „der/die/das“-Regel
Im Gegensatz zum Deutschen müssen Sie fast immer „der/die/das“ (el, la, los, las) oder ein Possessivpronomen (mi, tu) zwischen todo und dem Nomen einfügen. Denken Sie daran als „all of the...“ (alle/r/s von dem/der/den...).
Ein Adverb, das sich ändert?
Dies ist ein Sonderfall. Obwohl es wie „vollständig“ oder „sehr“ verwendet wird, passt es sich immer noch an die Person oder Sache an, die es beschreibt, und nimmt die Form todo, toda, todos oder todas an.
Das Vergessen von „der/die/das“
Fehler: “Hablo con mis amigos todos días.”
Korrektur: Hablo con mis amigos todos `los` días. Denken Sie daran, `los` (oder `el`, `la`, `las`) nach `todos` einzufügen, wenn ein Nomen folgt.
completo
kohm-PLEH-tohkomˈpleto

Beispiele
Necesito el juego de herramientas completo.
Ich brauche den kompletten Werkzeugsatz.
Mi día de trabajo es a tiempo completo.
Mein Arbeitstag ist Vollzeit.
La película dura dos horas completas.
Der Film dauert zwei ganze Stunden.
Genus und Numerus
Da 'completo' ein Adjektiv ist, muss seine Endung dem Substantiv entsprechen, das es beschreibt. Bei einem femininen Pluralwort wie 'las mesas' verwenden Sie 'completas'.
Verwechslung der Zeitangabe
Fehler: “Trabajo tiempo completo.”
Korrektur: Trabajo a tiempo completo. (Im Spanischen wird immer 'a' verwendet, wenn man 'Vollzeit' sagt.)
entero
en-TEH-rohenˈteɾo

Beispiele
Comimos la pizza entera entre dos personas.
Wir haben die ganze Pizza zu zweit gegessen.
Necesito el informe entero para mañana.
Ich brauche den gesamten Bericht bis morgen.
El equipo se mantuvo entero a pesar de la derrota.
Das Team blieb trotz der Niederlage geschlossen (oder 'ganz').
Genus- und Numerusangleichung
Als Adjektiv muss 'entero' seine Endung ändern, um sich dem Substantiv anzupassen, das es beschreibt: 'el libro entero' (das ganze Buch, maskulin Singular) vs. 'las ideas enteras' (die gesamten Ideen, feminin Plural). Im Deutschen wird dies durch die Deklination des Artikels und des Adjektivs erreicht (z.B. 'der ganze Tisch' vs. 'die ganze Lampe').
sana
SAH-nahˈsa.na

Beispiele
La fruta que compraste está sana y fresca.
Die Frucht, die du gekauft hast, ist ganz und frisch.
Mi abuela sigue sana a los 90 años.
Meine Großmutter ist mit 90 Jahren immer noch gesund.
Necesitas una dieta sana para tener energía.
Man braucht eine gesunde Ernährung, um Energie zu haben.
Femininum
Als Adjektiv ist 'sana' die weibliche Form. Achten Sie immer darauf, dass die Endung mit dem Ding übereinstimmt, das Sie beschreiben: 'una persona sana' (eine gesunde Person), aber 'un cuerpo sano' (ein gesunder Körper).
Verwendung des falschen Geschlechts
Fehler: “El agua está sana. (Das Wasser ist gesund.)”
Korrektur: El agua está sana. (Das ist eine Falle! Obwohl 'agua' mit 'a' beginnt, ist es ein feminines Substantiv, aber man verwendet trotzdem 'sana', was im Deutschen nicht relevant ist, da wir 'das Wasser' sagen und das Adjektiv anpassen würden. Generell gilt: Für maskuline Wörter verwenden Sie 'sano'.)
Todo vs. Completo/Entero
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



