Inklingo

Wie sagt man "gehen sollte" auf Spanisch

German → Spanisch

fuera

/FWEH-rah//ˈfweɾa/

VerbB1
Verwenden Sie „fuera“ (Subjuntivo Imperfecto von „ir“), wenn „gehen sollte“ eine allgemeine Empfehlung oder Erwartung ausdrückt, oft in Nebensätzen mit „que“.
Eine Person telefoniert und stellt sich vor, wie sie einen Supermarkt betritt, was die Idee darstellt, gebeten zu werden, irgendwohin zu gehen.

Beispiele

Mi madre quería que yo fuera al supermercado.

Meine Mutter wollte, dass ich in den Supermarkt gehe.

No me sorprendería que él no fuera a la reunión.

Es würde mich nicht überraschen, wenn er nicht zum Treffen ginge.

Te lo daría si fuera posible.

Ich würde es dir geben, wenn es möglich wäre.

Bitten bezüglich des Gehens berichten

Dieses 'fuera' stammt von 'ir' (gehen). Sie verwenden es nach Verben wie 'querer' (wollen) oder 'pedir' (bitten), wenn Sie über eine vergangene Bitte sprechen, dass jemand irgendwohin gehen sollte.

Verwechslung mit 'iba'

Fehler:Me pidió que yo iba a la tienda.

Korrektur: Me pidió que yo fuera a la tienda. Wenn jemand in der Vergangenheit etwas verlangt, will oder anzweifelt, benötigt das nächste Verb oft diese spezielle 'fuera'-Form und nicht die reguläre Vergangenheitsform 'iba'.

fuese

/FWAY-say//ˈfwese/

VerbB2
Verwenden Sie „fuese“ (eine alternative Form des Subjuntivo Imperfecto von „ir“), wenn „gehen sollte“ eine bestimmtere, fast bedingte oder nachdrückliche Anforderung beschreibt.
Ein Zeichentrickfuchs steht still am allersten Anfang eines langen, gewundenen Pfades, der sich in der Ferne zu einem hell erleuchteten, kleinen Haus verliert und potenzielle Bewegung symbolisiert.

Beispiele

Mi madre insistió en que fuese a la universidad.

Meine Mutter bestand darauf, dass ich zur Universität ging/ginge.

Le pedí que fuese más despacio por la carretera.

Ich bat ihn, auf der Straße langsamer zu fahren/gehen.

Si ella no fuese, el plan fracasaría.

Wenn sie nicht ginge, würde der Plan scheitern.

Aktion vs. Zustand

Wenn „fuese“ „ir“ (gehen) bedeutet, drückt es eine erfragte oder bezweifelte Aktion oder Bewegung aus. Wenn es „ser“ (sein) bedeutet, beschreibt es eine Eigenschaft oder einen Zustand.

Vermischung der Zeiten

Fehler:Dijo que fuese.

Korrektur: Dies ist korrekt, aber Lernende verwenden manchmal fälschlicherweise das Präsens Indikativ „va“ nach einem Präteritum-Auslöser: „Dijo que va“. Denken Sie daran, dass ein Präteritum-Auslöser wie „dijo“ eine Vergangenheitsform wie „fuese“ erfordert.

Verwechslung von „fuera“ und „fuese“

Der häufigste Fehler ist die falsche Wahl zwischen „fuera“ und „fuese“, wenn „gehen sollte“ ausgedrückt wird. Während „fuera“ häufiger für allgemeine Empfehlungen genutzt wird, ist „fuese“ oft die präzisere Wahl für nachdrücklichere oder bedingte Aufforderungen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.