Inklingo

Wie sagt man "gesund werden" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgesund werdenist mejorarverwenden Sie 'mejorar', wenn Sie sich auf die allgemeine Besserung des Gesundheitszustands einer Person beziehen, oft verbunden mit dem Wunsch nach baldiger Genesung..

German → Spanisch

mejorar

/meh-ho-RAR//me.xo.ˈɾaɾ/

verbA2
Verwenden Sie 'mejorar', wenn Sie sich auf die allgemeine Besserung des Gesundheitszustands einer Person beziehen, oft verbunden mit dem Wunsch nach baldiger Genesung.
Eine Person, die lächelnd aufrecht im Bett sitzt und ein Glas Orangensaft trinkt.

Beispiele

Espero que te mejores pronto.

Ich hoffe, du wirst bald gesund.

Mi abuelo se está mejorando en el hospital.

Mein Großvater erholt sich im Krankenhaus.

Después de descansar, me mejoré mucho.

Nach der Ruhe fühlte ich mich viel besser.

Verwendung von 'Se'

Wenn wir über die Genesung der persönlichen Gesundheit sprechen, fügen wir normalerweise Pronomen wie 'me', 'te' oder 'se' hinzu, um anzuzeigen, dass sich die Person in ihrem eigenen Zustand verbessert.

Das Pronomen vergessen

Fehler:Espero que mejores pronto.

Korrektur: Espero que te mejores pronto. Obwohl man Sie verstehen wird, klingt es natürlicher, wenn man jemandem Gesundheit wünscht, wenn man 'te' hinzufügt.

sanar

/sah-NAR//saˈnaɾ/

verbA2
Nutzen Sie 'sanar', wenn es um die vollständige Heilung einer Wunde, einer Krankheit oder eines körperlichen Leidens geht, wobei der Fokus auf dem biologischen Prozess der Genesung liegt.
Ein kleiner Vogel mit einem ordentlich verbundenen Flügel, der auf einem weichen grünen Blatt ruht.

Beispiele

La herida sanó completamente en una semana.

Die Wunde heilte innerhalb einer Woche vollständig.

Espero que sanes pronto de tu resfriado.

Ich hoffe, du wirst bald von deiner Erkältung gesund.

El médico hizo todo lo posible por sanar al paciente.

Der Arzt tat alles Mögliche, um den Patienten zu heilen.

Sanar vs. Curar

'Sanar' wird oft verwendet, wenn eine Person auf natürliche Weise besser wird oder wenn eine Wunde sich schließt, während 'curar' häufiger verwendet wird, wenn eine Behandlung oder eine Person (wie ein Arzt) aktiv ein Gesundheitsproblem behebt.

Verwendung von 'sanar' als Zustandsänderung

Man braucht kein spezielles Reflexivwort (wie 'se'), um zu sagen 'die Wunde heilte' – 'la herida sanó' ist perfekt.

Verwendung von 'sanar' für 'gesund sein'

Fehler:Ich sage 'Estoy sanando', um auszudrücken, dass ich bei guter Gesundheit bin.

Korrektur: Verwende 'Estar sano', um zu sagen, dass du gerade gesund bist. 'Sanar' beschreibt nur den Prozess vom Kranksein zum Gesundsein.

restablecer

/res-tah-bleh-SEHR//restableˈseɾ/

verbB2
Setzen Sie 'restablecer' ein, wenn jemand sich von einer schweren Krankheit, einer Operation oder einer größeren körperlichen Anstrengung erholt und zu Kräften kommt.
Eine Person sitzt aufrecht in einem gemütlichen Bett, lächelt und trinkt ein Glas Orangensaft mit einer Vase voller Blumen in der Nähe.

Beispiele

Mi abuelo se está restableciendo de su operación.

Mein Großvater erholt sich von seiner Operation.

Espero que te restablezcas pronto.

Ich hoffe, du wirst bald wieder gesund.

Ella se restableció por completo después de unos días de descanso.

Sie erholte sich nach ein paar Tagen Ruhe vollständig.

Verwendung von 'Se'

Wenn Sie davon sprechen, dass sich eine Person erholt, müssen Sie Reflexivpronomen (me, te, se usw.) verwenden. Es beschreibt eine Veränderung, die der Person widerfährt.

Das 'Se' vergessen

Fehler:Él restableció ayer.

Korrektur: Él se restableció ayer. Ohne das 'se' klingt der Satz, als hätte er etwas anderes wiederhergestellt, nicht seine eigene Gesundheit.

Verwechslung von 'mejorar' und 'sanar'

Viele Lernende verwechseln 'mejorar' und 'sanar'. 'Mejorar' ist allgemeiner für eine Besserung, während 'sanar' die vollständige Heilung einer spezifischen Verletzung oder Krankheit beschreibt. Wenn Sie sich von einer Erkältung erholen, sagen Sie 'mejórate', aber eine geheilte Wunde ist 'sanada'.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.