Wie sagt man "grube" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “grube” ist “hoyo” — verwenden Sie 'hoyo' für ein allgemeines, oft tiefes Loch, insbesondere auf Straßen oder im Boden, das eine Gefahr darstellen kann.
hoyo
OH-yohˈo.ʝo

Beispiele
El coche cayó en un hoyo profundo en el camino de tierra.
Das Auto fiel auf dem Feldweg in ein tiefes Loch.
Tuvimos que esquivar un hoyo enorme en la carretera.
Wir mussten ausweichen, um einem riesigen Schlagloch auf der Straße auszuweichen.
El perro estaba cavando un hoyo para esconder su hueso.
Der Hund grub ein Loch, um seinen Knochen zu verstecken.
Hay que tapar el hoyo antes de que alguien se caiga.
Wir müssen das Loch zuschütten, bevor jemand hineinfällt.
Genus-Check
Obwohl 'hoyo' auf -o endet, denken Sie daran, dass es ein männliches Wort ist, verwenden Sie also 'el' (el hoyo) und männliche Adjektive (un hoyo grande).
Hoyo vs. Agujero
Fehler: “Verwendung von 'hoyo' für ein kleines Loch, wie einen Stich.”
Korrektur: Verwenden Sie 'agujero' für kleine Löcher (wie in Papier oder Kleidung). 'Hoyo' ist typischerweise für Löcher im Boden oder große Vertiefungen reserviert.
fosa
FOH-sahˈfosa

Beispiele
Los arqueólogos encontraron una fosa común con artefactos antiguos.
Die Archäologen fanden eine Gemeinschaftsgrube mit antiken Artefakten.
Los arqueólogos descubrieron una fosa antigua con restos romanos.
Die Archäologen entdeckten eine alte Grube mit römischen Überresten.
Muchos soldados fueron enterrados en una fosa común.
Viele Soldaten wurden in einem Massengrab beigesetzt.
Cavaron una fosa profunda para instalar las tuberías.
Sie gruben einen tiefen Graben, um die Rohre zu verlegen.
Fosa vs. Hoyo
Verwenden Sie 'hoyo' für jedes allgemeine Loch im Boden (wie eines, das ein Hund gräbt). Verwenden Sie 'fosa', wenn das Loch einen bestimmten Zweck hat, wie ein Grab oder ein technischer Graben.
Das feminine Geschlecht
Dieses Wort ist immer feminin ('la fosa'), obwohl das ähnlich klingende 'foso' (Burggraben) maskulin ist.
Verwechslung von Fosa und Foso
Fehler: “El fosa del castillo.”
Korrektur: El foso del castillo (Burggraben) oder La fosa (Grube/Grab). Verwenden Sie 'fosa' für Gräber und 'foso' für Burggräben oder Gruben in Autowerkstätten.
mina
MEE-nahˈmina

Beispiele
Trabajó muchos años en la mina de plata de la región.
Er arbeitete viele Jahre in der Silbermine der Region.
La mina de carbón cerró el año pasado por falta de recursos.
Die Kohlemine wurde letztes Jahr wegen Ressourcenmangels geschlossen.
Dicen que el pueblo se fundó cerca de una antigua mina de plata.
Man sagt, die Stadt wurde in der Nähe einer alten Silbermine gegründet.
Geschlechtsprüfung
Denken Sie daran, dass 'mina' immer weiblich ist, auch wenn es auf 'a' endet, wie viele maskuline Wörter (z. B. 'día'). Sie müssen 'la' oder 'una' davor verwenden.
pozo
POH-sohˈpo.so

Beispiele
La sequía obligó a cavar un pozo más profundo para encontrar agua.
Die Dürre zwang dazu, einen tieferen Brunnen zu graben, um Wasser zu finden.
El pozo petrolero ha estado produciendo durante veinte años.
Die Erdölquelle fördert seit zwanzig Jahren.
Los mineros descendieron por el pozo principal.
Die Bergleute seilten sich durch den Hauptschacht ab.
Después de perder su trabajo, cayó en un pozo de tristeza.
Nachdem er seinen Job verloren hatte, fiel er in eine Grube der Traurigkeit.
Kontext ist entscheidend
Wenn es um Industrie oder Geologie geht, bedeutet 'pozo' fast immer einen vertikalen Schacht oder eine Bohrstelle, nicht nur ein einfaches Loch im Boden. Im Deutschen ist hier oft der spezifische Begriff 'Bohrung' oder 'Schacht' passender als das allgemeine 'Loch'.
Metaphorische Verwendung
Wenn 'pozo' figurativ verwendet wird, betont es die Idee der Tiefe – ein tiefes Fehlen (an Hoffnung) oder ein tiefes Reservoir (an Wissen). Dies ist vergleichbar mit der deutschen Metapher 'Quelle'.
Häufigste Verwechslung: 'Hoyo' vs. 'Fosa'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



