Wie sagt man "ich nahm" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ich nahm” ist “tomé” — verwenden Sie 'tomé', wenn Sie etwas physisch ergreifen, etwas erhalten, ein Getränk oder eine kleine Mahlzeit zu sich nehmen oder ein Verkehrsmittel benutzen..
Beispiele
Tomé las llaves del cajón.
Ich nahm die Schlüssel aus der Schublade.
cogí
Beispiele
Cogí el paquete del suelo.
Ich hob das Paket vom Boden auf.
di
/dee//di/

Beispiele
Le di el regalo a mi amigo.
Ich gab meinem Freund das Geschenk.
Ayer le di el libro a María.
Gestern gab ich María das Buch.
Di un paseo por el parque esta mañana.
Ich machte heute Morgen einen Spaziergang durch den Park.
Di mi opinión en la reunión, pero no escucharon.
Ich gab meine Meinung in der Besprechung, aber sie hörten nicht zu.
Über abgeschlossene vergangene Handlungen sprechen
'Di' ist, wie man 'ich gab' für etwas sagt, das einmal passiert ist und abgeschlossen ist. Diese Vergangenheitsform nennt man 'Präteritum'. Man verwendet sie für spezifische Momente, wie 'Ayer di un regalo' (Gestern gab ich ein Geschenk).
Verwechslung von 'Di' (ich gab) und 'Doy' (ich gebe)
Fehler: “Ayer doy el dinero.”
Korrektur: Verwenden Sie 'Ayer di el dinero.' 'Doy' ist für die Gegenwart ('ich gebe'), während 'di' für die Vergangenheit ('ich gab') ist. Ein guter Trick ist, sich zu merken: 'di' = 'ich *tat* geben'.
hice
/ee-seh//ˈiθe/

Beispiele
Hice la cama esta mañana.
Ich machte heute Morgen das Bett.
Hice mi tarea anoche.
Ich habe gestern meine Hausaufgaben gemacht.
Hice un pastel de chocolate para la fiesta.
Ich habe einen Schokoladenkuchen für die Party gebacken.
Ayer hice ejercicio en el parque.
Gestern habe ich im Park Sport gemacht.
Eine spezifische abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit
Verwenden Sie 'hice', um über eine einzelne, abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit zu sprechen. Denken Sie an eine Momentaufnahme: Die Handlung begann und endete. Zum Beispiel: 'Ayer hice un pastel' (Gestern habe ich einen Kuchen gemacht) – das Kuchenbacken ist fertig!
Achtung vor 'hizo'!
Die Form für 'er/sie/Sie (formell) tat/machte' ist 'hizo'. Das 'c' wird zu einem 'z', um den 's'-Laut beizubehalten. Sie werden dieses Muster bei anderen Verben sehen, es ist also gut, es sich zu merken.
Verwechslung von 'hice' und 'hacía'
Fehler: “Cuando era niño, hice mi tarea todos los días.”
Korrektur: Cuando era niño, hacía mi tarea todos los días. Verwenden Sie 'hacía' für wiederholte oder andauernde Handlungen in der Vergangenheit (was Sie 'zu tun pflegten'). Verwenden Sie 'hice' für eine spezifische, abgeschlossene Handlung (was Sie einmal 'taten').
Vergessen der 'c' zu 'z'-Änderung
Fehler: “Mi hermano hico la cena.”
Korrektur: Mi hermano hizo la cena. Denken Sie daran, dass sich das Verb 'hacer' bei 'él/ella/usted' in dieser Vergangenheitsform zu 'hizo' ändert, um die richtige Aussprache beizubehalten.
Verwechslung von 'tomé' und 'cogí'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

