Wie sagt man "ich trinke" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ich trinke” ist “bebo” — verwenden Sie 'bebo' für die gegenwärtige Handlung des Trinkens oder für eine gewohnheitsmäßige Handlung..
bebo
/beh-boh//ˈbe.βo/

Beispiele
Siempre bebo agua después de correr.
Ich trinke immer Wasser nach dem Laufen.
¿Qué bebo? Un vaso de leche, por favor.
Was trinke ich? Ein Glas Milch, bitte.
Si bebo café muy tarde, no puedo dormir.
Wenn ich zu spät Kaffee trinke, kann ich nicht schlafen.
Die 'Yo'-Form
Im Spanischen endet die 'yo'-Form (ich) regelmäßiger '-er'-Verben im Präsens immer auf '-o'. Denken Sie an: 'beber' minus 'er' plus 'o' ergibt 'bebo'.
Regelmäßiges Verb-Muster
Da 'beber' ein regelmäßiges Verb ist, folgt es dem Standardmuster für alle Verben, die auf '-er' enden. Sobald Sie 'bebo' gelernt haben, kennen Sie das Muster für Hunderte anderer Verben!
Vermischung der Zeiten
Fehler: “Ayer bebo mucha agua. (Gestern ich trinke viel Wasser.)”
Korrektur: Ayer bebí mucha agua. ('Bebo' ist nur für die Gegenwart; verwenden Sie 'bebí' für die Vergangenheit.)
tomo
TOH-moh/ˈto.mo/

Beispiele
Tomo un café por la mañana.
Ich trinke (nehme zu mir) einen Kaffee am Morgen.
Tomo el autobús para ir a la escuela.
Ich nehme den Bus, um zur Schule zu fahren.
Todos los días tomo un café con leche.
Jeden Tag trinke ich einen Milchkaffee.
Tomo nota de todo lo que dices.
Ich nehme alles zur Kenntnis, was du sagst.
Verwendung von 'Tomar' für Getränke
In Spanien ist 'tomar' sehr gebräuchlich, wenn man Kaffee, Tee oder Alkohol trinkt. In vielen Teilen Lateinamerikas wird 'beber' (trinken) häufiger für Flüssigkeiten verwendet.
Eine Entscheidung treffen
Wenn man über das Treffen einer Entscheidung spricht, verwenden Spanischsprechende 'tomar una decisión' (ich nehme eine Entscheidung), nicht 'hacer una decisión' (ich mache eine Entscheidung). Im Deutschen sagen wir 'eine Entscheidung treffen', was die spanische Struktur besser widerspiegelt als das deutsche 'machen'.
Verwechslung von 'Tomar' und 'Llevar'
Fehler: “Llevo el autobús a casa. (Ich trage den Bus nach Hause.)”
Korrektur: Tomo el autobús a casa. ('Tomar' wird für die Benutzung von Verkehrsmitteln verwendet; 'llevar' bedeutet tragen oder jemanden/etwas irgendwohin mitnehmen.)
tome
TOH-meh/ˈto.me/

Beispiele
Es crucial que tome esta medicina cada ocho horas.
Es ist entscheidend, dass Sie (formell) diese Medizin alle acht Stunden einnehmen.
¡Tome un café conmigo!
Trinken Sie einen Kaffee mit mir!
Recomiendo que él tome mucha agua durante el viaje.
Ich empfehle, dass er während der Reise viel Wasser trinkt.
'Tomar' vs. 'Beber'
Während 'beber' streng 'trinken' bedeutet, wird 'tomar' oft für gesellschaftliches Trinken bevorzugt, besonders bei Kaffee, Tee oder Alkohol. Denken Sie bei 'tomar' an die Bedeutung 'etwas zu sich nehmen/ein Getränk haben'.
Verwechslung von 'bebo' und 'tomo'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


