Inklingo

Wie sagt man "ich verstecke" auf Spanisch

German → Spanisch

entierro

/en-TYEH-rroh//enˈtje.ro/

verbA2
Verwenden Sie dieses Verb, wenn Sie etwas physisch an einem Ort verstecken oder vergraben, oft mit dem Ziel, es zu verbergen oder aufzubewahren.
Hände einer Person, die mit einer kleinen Schaufel eine kleine Holzkiste mit Erde in einem Garten bedeckt.

Beispiele

Yo entierro mis juguetes debajo de la cama para que nadie los vea.

Ich verstecke meine Spielsachen unter dem Bett, damit sie niemand sieht.

Yo siempre entierro los huesos del perro en el jardín.

Ich begrabe immer die Knochen des Hundes im Garten.

Si entierro mi pasado, podré ser feliz.

Wenn ich meine Vergangenheit begrabe, werde ich glücklich sein können.

Stammverben

Dieses Verb ändert sein mittleres 'e' in den meisten Präsensformen zu 'ie', einschließlich 'yo entierro'. Dies geschieht nicht in den 'wir' (nosotros) oder 'ihr' (vosotros) Formen.

Das 'i' vergessen

Fehler:Yo enterro.

Korrektur: Yo entierro. Das Verb 'enterrar' ändert seine Schreibweise im Präsens.

celo

/SEH-loh//ˈθelo/ (Spain), /ˈselo/ (Latin America)

verbC1formal
Benutzen Sie dieses Verb, wenn Sie etwas beschützen, überwachen oder dafür sorgen, dass es eingehalten wird, im Sinne von 'wachen über'. Es bedeutet nicht, etwas physisch zu verstecken.
Ein konzentrierter Leuchtturmwärter, der durch ein Teleskop auf das Meer blickt.

Beispiele

El guardia celo por la seguridad de los invitados.

Der Wachmann wacht über die Sicherheit der Gäste.

Yo celo por el cumplimiento de las leyes.

Ich wache über die Einhaltung der Gesetze.

Celo mis sentimientos para que nadie sufra.

Ich verstecke meine Gefühle, damit niemand leidet.

Como guardia, celo la entrada principal.

Als Wächter wache ich über den Haupteingang.

Seltene Verbform

Während 'celo' als Substantiv gebräuchlich ist, ist die Verwendung als Verb ('ich wache über') sehr formell und hauptsächlich in alter Literatur oder juristischen Dokumenten zu finden. Im Deutschen ist die erste Person Singular von 'wachen über' einfach 'ich wache über'.

Verwechslung mit 'ich bin eifersüchtig'

Fehler:Sagen 'celo a mi novio', um 'Ich bin eifersüchtig auf ihn' zu meinen.

Korrektur: Sagen Sie 'Tengo celos de mi novio'. Das Verb 'celar' bedeutet überwachen/bewachen, nicht das Gefühl der Eifersucht. Deutsche Lerner könnten hier die ähnliche Bedeutung von 'eifersüchtig sein' mit dem Verb verwechseln.

Verwechslung von Verstecken und Bewachen

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'entierro' (vergraben/verstecken) und 'celo' (wachen über/beschützen). 'Entierro' bezieht sich auf das physische Verbergen eines Objekts, während 'celo' eine eher abstrakte Überwachung oder Bewachung beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.