Inklingo

Wie sagt man "hingabe" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürhingabeist dedicaciónverwenden Sie dieses Wort, wenn es um ein starkes Engagement und eine intensive Konzentration auf eine bestimmte Aufgabe, ein Projekt oder ein Ziel geht.

dedicaciónB1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn es um ein starkes Engagement und eine intensive Konzentration auf eine bestimmte Aufgabe, ein Projekt oder ein Ziel geht.

Mehr erfahren →
devociónB1

Dieses Wort beschreibt eine tiefe, oft emotionale Liebe oder Loyalität gegenüber einer Person, Sache oder Institution, die über reines Engagement hinausgeht.

Mehr erfahren →
lealtad🔊B1

Wählen Sie dieses Wort, wenn die Treue und Ergebenheit gegenüber einer Person, einer Gruppe oder einer Sache im Vordergrund steht.

Mehr erfahren →
entrega🔊B2

Benutzen Sie dieses Wort für ein vollständiges, oft auch körperliches und emotionales Aufgehen in einer Tätigkeit oder einem Ziel, das bis zur Selbstaufopferung gehen kann.

Mehr erfahren →
sacrificio🔊A2

Dieses Wort betont den Aspekt des Verzichts oder der Entbehrung, der mit der Hingabe verbunden ist, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen.

Mehr erfahren →
celo🔊B2

Verwenden Sie dieses Wort, um einen großen Eifer, Fleiß und eine beflissene Sorgfalt bei der Ausübung einer Pflicht oder Tätigkeit zu beschreiben.

Mehr erfahren →
religiónC1

Dieses Wort wird metaphorisch verwendet, um ein extrem starkes Engagement und eine fast fanatische Verehrung für eine Sache, ein Hobby oder eine Leidenschaft auszudrücken.

Mehr erfahren →
piedad🔊C1

Dieses Wort bezieht sich auf tiefe Frömmigkeit und religiöse Inbrunst, oft verbunden mit einem Gefühl der Ehrfurcht und des Mitgefühls.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

dedicación

nounB1general
Verwenden Sie dieses Wort, wenn es um ein starkes Engagement und eine intensive Konzentration auf eine bestimmte Aufgabe, ein Projekt oder ein Ziel geht.

Beispiele

Ella trabaja con mucha dedicación.

Sie arbeitet mit viel Hingabe.

devoción

nounB1general
Dieses Wort beschreibt eine tiefe, oft emotionale Liebe oder Loyalität gegenüber einer Person, Sache oder Institution, die über reines Engagement hinausgeht.

Beispiele

Tiene una gran devoción por su trabajo.

Sie hat eine große Hingabe für ihre Arbeit.

lealtad

lay-ahl-TAHDle.alˈtað

nounB1general
Wählen Sie dieses Wort, wenn die Treue und Ergebenheit gegenüber einer Person, einer Gruppe oder einer Sache im Vordergrund steht.
Eine farbenfrohe Illustration, die ein kleines Kind zeigt, das eine große, freundliche braune Hund an der Hand hält. Sie gehen zusammen auf einem sonnigen grünen Weg, was die Bindung von Loyalität und Treue symbolisiert.

Beispiele

La lealtad de un perro a su dueño es asombrosa.

Die Loyalität eines Hundes zu seinem Besitzer ist erstaunlich.

Puso a prueba su lealtad al pedirle que guardara el secreto.

Er stellte ihre Loyalität auf die Probe, indem er sie bat, das Geheimnis zu bewahren.

Jurar lealtad a la bandera es un acto solemne.

Der Treueeid auf die Flagge ist ein feierlicher Akt.

Immer Feminin

Denken Sie daran, dass 'lealtad' ein feminines Substantiv ist, daher müssen Sie immer die weiblichen Artikel verwenden: 'la lealtad' oder 'una lealtad'. Im Deutschen ist 'die Loyalität' ebenfalls weiblich, was die Zuordnung erleichtert.

Verwendung von 'de' anstelle von 'a'

Fehler:Lealtad de la empresa.

Korrektur: Lealtad a la empresa. (Loyalität gegenüber dem Unternehmen). Spanisch verwendet im Allgemeinen die Präposition 'a' (zu/gegenüber), um das Ziel der Loyalität anzugeben, anders als im Deutschen, wo oft 'zu' oder der Genitiv verwendet wird.

entrega

en-TREH-gahenˈtɾe.ɣa

nounB2general
Benutzen Sie dieses Wort für ein vollständiges, oft auch körperliches und emotionales Aufgehen in einer Tätigkeit oder einem Ziel, das bis zur Selbstaufopferung gehen kann.
Eine Person, die kniet und sich tief konzentriert um eine einzelne, kleine Pflanze in einem Garten kümmert, was intensives Engagement symbolisiert.

Beispiele

El atleta mostró una entrega total a su entrenamiento.

Der Athlet zeigte totale Hingabe für sein Training.

Tras el asedio, se firmó la entrega de la ciudad.

Nach der Belagerung wurde die Kapitulation der Stadt unterzeichnet.

Abstrakte Verwendung

Diese Bedeutung wird oft durch Adjektive wie 'total' oder 'completa' modifiziert, um den Grad der Hingabe oder Kapitulation zu betonen.

Verwechslung von Hingabewörtern

Fehler:Verwendung von 'dedicación', wenn man einen Akt des Aufgebens meint.

Korrektur: 'Entrega' deckt sowohl den Einsatz von Mühe als auch das Aufgeben ab, während 'dedicación' nur den Einsatz abdeckt.

sacrificio

sah-kree-FEE-syohsa.kɾiˈfi.sjo

nounA2general
Dieses Wort betont den Aspekt des Verzichts oder der Entbehrung, der mit der Hingabe verbunden ist, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die ein Kind zeigt, das sorgfältig einen einzelnen, glänzenden roten Apfel auf einen großen, leeren Holzteller legt, was das Aufgeben von etwas Wertvollem symbolisiert.

Beispiele

Estudiar todos los días fue un gran sacrificio, pero valió la pena.

Jeden Tag zu lernen war ein großes Opfer, aber es hat sich gelohnt.

Mis padres hicieron muchos sacrificios para que yo pudiera ir a la universidad.

Meine Eltern haben viele Opfer gebracht, damit ich studieren konnte.

Su sacrificio y disciplina la llevaron a ganar la medalla de oro.

Ihre Hingabe und Disziplin führten sie zum Gewinn der Goldmedaille.

Verwendung von 'Hacer'

Um über das Bringen eines Opfers zu sprechen, verwendet das Spanische das Verb 'hacer' (machen/tun): 'hacer un sacrificio'. Im Deutschen entspricht dies meist 'ein Opfer bringen'.

Wahl des Verbs

Fehler:Hizo mucho sacrificio.

Korrektur: Hizo muchos sacrificios. (Wird oft im Plural verwendet, wenn man sich auf mehrere Akte der Anstrengung oder des Verzichts bezieht.)

celo

SEH-loh/ˈθelo/ (Spain), /ˈselo/ (Latin America)

nounB2general
Verwenden Sie dieses Wort, um einen großen Eifer, Fleiß und eine beflissene Sorgfalt bei der Ausübung einer Pflicht oder Tätigkeit zu beschreiben.
Eine Person mit einem breiten Lächeln und strahlenden Augen, die energisch ein buntes Banner schwenkt.

Beispiele

El joven médico cumple con su deber con mucho celo.

Der junge Arzt erfüllt seine Pflicht mit großem Eifer.

Debemos proteger nuestras tradiciones con celo.

Wir müssen unsere Traditionen mit Hingabe schützen.

Trabaja con un celo profesional envidiable.

Er arbeitet mit beneidenswertem professionellem Fleiß.

Verwendung von 'con', um zu beschreiben, wie etwas getan wird

Dieses Wort folgt fast immer auf 'con' (mit), um die Haltung oder Sorgfalt zu beschreiben, die jemand in eine Handlung steckt. Im Deutschen verwenden wir oft Adverbien oder ähnliche Konstruktionen, z. B. 'mit großer Sorgfalt', 'mit Eifer'.

Einzahl vs. Mehrzahl Bedeutung

Im Singular bedeutet es Hingabe/Eifer. Wenn man ein 's' hinzufügt (celos), ändert sich die Bedeutung meist zu romantischer Eifersucht. Im Deutschen gibt es diese Unterscheidung nicht direkt im Wort 'Eifer', aber die Eifersucht heißt 'Eifersucht' (immer im Plural).

Verwechslung von 'celo' mit 'Eifersucht'

Fehler:Siento mucho celo de mi novio.

Korrektur: Siento muchos celos de mi novio. Verwende den Plural 'celos' für romantische Eifersucht. Deutsche Lerner könnten versucht sein, 'Eifer' (singular) zu verwenden, wo 'Eifersucht' (plural) gemeint ist.

religión

nounC1figurative
Dieses Wort wird metaphorisch verwendet, um ein extrem starkes Engagement und eine fast fanatische Verehrung für eine Sache, ein Hobby oder eine Leidenschaft auszudrücken.

Beispiele

Para muchos aficionados, el fútbol es una religión.

Für viele Fans ist Fußball eine Religion.

piedad

pee-eh-DAHDpjeˈðað

nounC1religious
Dieses Wort bezieht sich auf tiefe Frömmigkeit und religiöse Inbrunst, oft verbunden mit einem Gefühl der Ehrfurcht und des Mitgefühls.
Eine einzelne Person kniet auf dem Boden, die Hände gefaltet und die Augen geschlossen in einer Geste tiefer Ehrfurcht und Gebet.

Beispiele

La abuela era conocida por su profunda piedad y asistencia diaria a misa.

Die Großmutter war bekannt für ihre tiefe Frömmigkeit und den täglichen Kirchgang.

El cuadro representa las siete obras de piedad.

Das Gemälde stellt die sieben Werke der Frömmigkeit (oder 'Werke der Barmherzigkeit') dar.

Historische Bedeutung

Historisch bedeutete 'piedad' auch 'Pflichtbewusstsein' oder 'Ehrfurcht' gegenüber den Göttern, den Eltern oder dem Staat. Von dieser Pflichtvorstellung leiten sich sowohl die Bedeutung von Mitgefühl als auch die religiöse Bedeutung ab.

Hingabe: Dedicación vs. Devoción vs. Entrega

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „dedicación“, „devoción“ und „entrega“. Während „dedicación“ sich auf Fleiß und Engagement bei einer Aufgabe konzentriert, drückt „devoción“ eine tiefere emotionale Bindung aus. „Entrega“ geht noch weiter und beschreibt oft ein vollständiges Aufgehen in der Tätigkeit, manchmal bis zur Selbstaufopferung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.