Wie sagt man "impulsiv" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “impulsiv” ist “impulsivo” — verwenden Sie 'impulsivo', wenn eine Person handelt, ohne vorher nachzudenken, oft basierend auf spontanen Gefühlen oder Wünschen.
impulsivo
eem-pool-SEE-bohim.pul.ˈsi.βo

Beispiele
No seas impulsivo, piénsalo bien antes de comprar ese coche.
Sei nicht impulsiv, überlege es dir gut, bevor du dieses Auto kaufst.
Ella tomó una decisión impulsiva y renunció a su trabajo.
Sie traf eine impulsive Entscheidung und kündigte ihren Job.
Su comportamiento impulsivo a veces le causa problemas con sus amigos.
Sein impulsives Verhalten bereitet ihm manchmal Schwierigkeiten mit seinen Freunden.
Angleichung des Geschlechts
Im Spanischen ändern beschreibende Wörter wie dieses ihre Endung. Verwende 'impulsivo' für Männer oder maskuline Dinge und ändere es zu 'impulsiva' für Frauen oder feminine Dinge.
Wo steht das Wort?
Normalerweise steht dieses Wort nach dem, was es beschreibt. Zum Beispiel: 'una decisión impulsiva' (eine impulsive Entscheidung).
Verwechslung von 'impulsiv' und 'zwanghaft'
Fehler: “Soy muy compulsivo, siempre compro cosas sin pensar.”
Korrektur: Soy muy impulsivo, siempre compro cosas sin pensar. 'Impulsivo' bezieht sich auf das Handeln aus einem plötzlichen Drang heraus, während 'compulsivo' ein wiederholtes, schwer zu stoppendes Verhalten impliziert.
apresurado
ah-preh-soo-RAH-dohapɾesuˈɾaðo

Beispiele
No seas apresurado, piénsalo bien antes de comprar el coche.
Sei nicht unüberlegt, denk gut darüber nach, bevor du das Auto kaufst.
Fue una conclusión apresurada sin tener todas las pruebas.
Es war eine hastige Schlussfolgerung, ohne alle Beweise zu haben.
Su juicio apresurado lastimó los sentimientos de su amigo.
Sein impulsives Urteil verletzte die Gefühle seines Freundes.
Beschreiben von Entscheidungen
Wenn du eine 'Entscheidung' (weiblich) beschreibst, verwende immer 'apresurada'. Selbst wenn ein Mann die Entscheidung getroffen hat, muss das Wort mit dem übereinstimmen, was es beschreibt.
Übermäßige Verwendung des Wortes
Fehler: “Sagen von 'soy apresurado', um 'Ich habe es eilig' zu bedeuten.”
Korrektur: Sage 'tengo prisa', um 'Ich habe es eilig' auszudrücken. Verwende 'apresurado', um die Art und Weise zu beschreiben, wie du handelst, oder deine Persönlichkeit.
Der Unterschied zwischen 'impulsivo' und 'apresurado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

