Inklingo

Wie sagt man "jahrgang" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürjahrgangist cosechaverwenden Sie „cosecha“ für den Jahrgang von Wein, landwirtschaftlichen Produkten oder anderen Erzeugnissen, die in einem bestimmten Jahr produziert wurden..

German → Spanisch

cosecha

koh-SEH-cha/koˈsetʃa/

nounB1
Verwenden Sie „cosecha“ für den Jahrgang von Wein, landwirtschaftlichen Produkten oder anderen Erzeugnissen, die in einem bestimmten Jahr produziert wurden.
Eine Nahaufnahme von perfekten, reifen dunkelvioletten Trauben, die schwer an einem grünen Rebstock in einem Weinberg hängen und ein bestimmtes Jahrgangsjahr darstellen.

Beispiele

Este vino es de la cosecha de 2020.

Dieser Wein ist aus dem Jahrgang 2020.

Este es un excelente vino de la cosecha de 2015.

Dies ist ein exzellenter Wein aus dem Jahrgang 2015.

Su arduo trabajo dio una gran cosecha de éxitos.

Seine harte Arbeit brachte einen großen Ertrag an Erfolgen (oder: viel Erfolg).

Übertragene Verwendung

Wenn 'cosecha' im übertragenen Sinne verwendet wird, bedeutet es die positiven Ergebnisse oder Belohnungen, die nach einer Phase der Anstrengung kommen, ähnlich wie ein Bauer nach Monaten harter Arbeit Feldfrüchte erntet. Im Deutschen entspricht dies oft dem Begriff 'Ertrag'.

grado

GRAH-doh/ˈɡɾa.ðo/

nounA2
Verwenden Sie „grado“ im Sinne von Schulklasse oder Stufe, wenn Sie über Bildung und akademische Fortschritte sprechen.
Ein kleines, fröhliches Kind, das die zweite Stufe einer kleinen, bunten Treppe hinaufsteigt.

Beispiele

Mi hermano mayor está en el quinto grado.

Mein großer Bruder ist im fünften Jahrgang (in der fünften Klasse).

Mi hija pasa a cuarto grado el próximo año escolar.

Meine Tochter kommt nächstes Schuljahr in die vierte Klasse.

El segundo grado de primaria es fácil.

Das zweite Jahr der Grundschule ist einfach.

Schule vs. Bewertung

Denken Sie daran, dass sich 'grado' auf die Stufe der Schule bezieht (z. B. 5. Klasse), während sich 'nota' oder 'calificación' auf die Bewertung bezieht, die Sie in einer Prüfung erhalten (z. B. eine Eins oder 90 %).

Verwechslung von „cosecha“ und „grado“

Die häufigste Verwechslung entsteht, wenn Lernende „grado“ fälschlicherweise für Produkte oder Ernten verwenden. Denken Sie daran: „Cosecha“ bezieht sich auf Ernten (Wein, Oliven etc.), während „grado“ für Schulklassen steht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.