Wie sagt man "ernte" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ernte” ist “cosecha” — verwenden Sie „cosecha“, wenn Sie den eigentlichen Vorgang des Einbringens der Feldfrüchte oder das Ergebnis davon meinen.
cosecha
koh-SEH-chakoˈsetʃa

Beispiele
La cosecha de trigo fue abundante gracias a la lluvia.
Die Weizenernte war dank des Regens reichlich.
Estamos en plena época de cosecha de uvas.
Wir befinden uns mitten in der Traubenerntezeit.
Femininum
Da 'cosecha' feminin ist, wird es immer mit femininen Wörtern wie 'la' oder 'una' kombiniert, und beschreibende Wörter (Adjektive) müssen ebenfalls auf '-a' enden (z.B. 'la cosecha buena'). Im Deutschen ist 'die Ernte' ebenfalls weiblich, was die Zuordnung erleichtert.
Verwendung des falschen Verbs
Fehler: “Hacer la cosecha”
Korrektur: Levantar la cosecha oder recoger la cosecha. Verwenden Sie Verben, die 'sammeln' oder 'einbringen' bedeuten, wenn Sie über den Akt der Ernte sprechen.
cultivo
kool-TEE-bohkulˈti.βo

Beispiele
El cultivo de hortalizas es muy común en esta zona.
Der Anbau von Gemüse ist in dieser Gegend sehr verbreitet.
La lluvia dañó los cultivos de trigo.
Der Regen beschädigte die Weizenernten.
Necesitamos técnicas de cultivo más sostenibles.
Wir brauchen nachhaltigere landwirtschaftliche Techniken.
Immer maskulin
Obwohl es auf 'o' endet, denk einfach daran, dass es immer 'el' oder 'un' nimmt. Es ändert sich nicht zu 'cultiva' für Mädchen!
Benennung der Pflanze
Wenn Sie über eine bestimmte Pflanze sprechen, verwenden Sie 'de', gefolgt vom Pflanzennamen, wie 'cultivo de café' (Kaffeeanbau).
Cultivo vs. Cultura
Fehler: “La cultura de tomates es difícil.”
Korrektur: El cultivo de tomates es difícil. Verwenden Sie 'cultivo' für Pflanzen und 'cultura' für soziale Traditionen/Künste.
siembra
SYEM-brahˈsjem.bɾa

Beispiele
La siembra de maíz comienza en primavera.
Die Maisaussaat beginnt im Frühling.
Este año la siembra fue muy difícil por la falta de lluvia.
Dieses Jahr war die Pflanzung wegen des mangelnden Regens sehr schwierig.
Sus buenas acciones son una siembra para el futuro.
Seine guten Taten sind eine Saat für die Zukunft.
Verwendung von 'La' mit Siembra
Obwohl es wie die meisten femininen Wörter auf 'a' endet, ist es hilfreich zu wissen, dass es immer feminin bleibt: 'la siembra' oder 'las siembras'.
Verwechslung von Prozess und Ergebnis
Fehler: “Verwendung von 'siembra', um die Frucht zu bezeichnen, die man pflückt.”
Korrektur: Verwende 'cosecha' für das, was du pflückst, und 'siembra' für das, was du in die Erde legst.
recogida
rre-ko-HEE-dahrekoˈxiða

Beispiele
La recogida de equipaje está al final del pasillo.
Die Gepäckausgabe (Gepäckabholung) ist am Ende des Ganges.
El horario de recogida de basura ha cambiado.
Der Abholzeitplan für Müll wurde geändert.
Confirmaron la recogida del paquete para mañana por la tarde.
Sie bestätigten die Abholung des Pakets für morgen Nachmittag.
Ein Nomen vom Verb
Dieses Wort ist die Nomenform des Verbs 'recoger' (abholen). Es beschreibt die Handlung des Abholens von etwas als einzelnes Ereignis.
Verwendung für 'abholen'
Fehler: “Voy a la recogida de mi hermano.”
Korrektur: Voy a recoger a mi hermano.
Verwechslung von Ernte und Anbau
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



