Inklingo

Wie sagt man "klatsch" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürklatschist charlaverwenden Sie „charla“ für ein angenehmes, ungezwungenes Gespräch oder einen Plausch, bei dem es nicht um andere Personen geht..

German → Spanisch

charla

/CHAR-lah//ˈtʃaɾla/

SubstantivA2informell
Verwenden Sie „charla“ für ein angenehmes, ungezwungenes Gespräch oder einen Plausch, bei dem es nicht um andere Personen geht.
Eine Bilderbuchillustration, die zwei lächelnde Personen zeigt, die an einem Cafétisch sitzen und sich angeregt unterhalten.

Beispiele

Tuvimos una charla muy agradable después del trabajo.

Wir hatten nach der Arbeit einen sehr netten Plausch.

¿Puedes venir? Necesito tener una charla contigo sobre el plan.

Kannst du kommen? Ich muss ein Gespräch mit dir über den Plan führen.

La charla entre los vecinos duró casi una hora.

Das Gespräch zwischen den Nachbarn dauerte fast eine Stunde.

Regel für weibliche Substantive

Denken Sie daran, dass 'charla' immer weiblich ist, daher müssen Sie 'la' oder 'una' davor verwenden: 'la charla' (der Plausch), 'una charla' (ein Plausch).

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Die Verwendung von 'charlar' (das Verb, plaudern), wenn Sie 'charla' (das Substantiv, der Plausch) meinen.

Korrektur: Sagen Sie 'Quiero tener una charla' (Substantiv), nicht 'Quiero tener un charlar' (falsche Verbverwendung).

rumores

roo-MOH-res/ruˈmo.ɾes/

SubstantivA2
Nutzen Sie „rumores“, wenn „Klatsch“ sich auf Gerüchte, Tratsch oder leeres Gerede über andere Personen bezieht.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die zwei stilisierte Figuren zeigt, die sich nahe beieinander lehnen, wobei eine der anderen ein Geheimnis ins Ohr flüstert. Kleine, bunte Formen gehen vom Flüstern aus und symbolisieren die Verbreitung von unbestätigten Geschichten.

Beispiele

Hay muchos rumores sobre la boda de la actriz.

Es gibt viele Gerüchte über die Hochzeit der Schauspielerin.

No creas los rumores; casi siempre son falsos.

Glaube den Gerüchten nicht; sie sind fast immer falsch.

Los rumores de un cambio de política afectaron la bolsa.

Die Gerüchte über eine Politikänderung beeinflussten den Aktienmarkt.

Maskuliner Plural

Obwohl 'rumores' auf '-es' endet, ist es ein maskulines Substantiv. Verwenden Sie 'los' (die) oder 'estos' (diese) damit.

Die Einzahl verwenden

Fehler:Die Verwendung von 'un rumor', wenn man über mehrere Geschichten spricht.

Korrektur: Wenn Sie mehrere unbestätigte Informationen meinen, verwenden Sie immer die Pluralform: 'Hay rumores' (Es gibt Gerüchte).

Verwechslung von „charla“ und „rumores“

Der häufigste Fehler ist, „charla“ zu verwenden, wenn es tatsächlich um Gerüchte oder Tratsch geht. Denken Sie daran: „Charla“ ist ein nettes Gespräch, „rumores“ bezieht sich auf das Reden über andere.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.