Wie sagt man "klatsch" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “klatsch” ist “chisme” — verwenden Sie „chisme“, wenn es um Gerüchte oder Klatsch über das Privatleben anderer Leute geht, oft mit einer leicht negativen oder neugierigen Konnotation.
chisme
CHEE-smehˈtʃisme

Beispiele
¡Cuéntame el chisme completo!
Erzähl mir den ganzen Klatsch!
No me gustan los chismes de la oficina.
Ich mag keinen Bürokatsch.
Ese chisme resultó ser una mentira.
Dieses Gerücht stellte sich als Lüge heraus.
Man kann 'chismes' zählen
Im Deutschen ist 'Klatsch' oder 'Gerede' oft etwas Unzähliges ('ein bisschen Klatsch'). Im Spanischen ist 'chisme' ein zählbares Nomen: 'un chisme' (ein Klatsch/Gerücht) oder 'muchos chismes' (viele Klatschgeschichten/Gerüchte).
Zu verwendende Verben
Um Klatsch weiterzugeben, verwenden Spanischsprecher fast immer das Verb 'contar' (erzählen/wiedergeben) oder 'soltar' (loslassen), wenn die Nachricht besonders pikant ist.
Klatsch vs. Tratschen
Fehler: “Me gusta chisme.”
Korrektur: Me gusta el chisme (Ich mag den Klatsch) oder Me gusta chismear (Ich mag tratschen).
rumores
roo-MOH-resruˈmo.ɾes

Beispiele
Hay muchos rumores sobre la boda de la actriz.
Es gibt viele Gerüchte über die Hochzeit der Schauspielerin.
No creas los rumores; casi siempre son falsos.
Glaube den Gerüchten nicht; sie sind fast immer falsch.
Los rumores de un cambio de política afectaron la bolsa.
Die Gerüchte über eine Politikänderung beeinflussten den Aktienmarkt.
Maskuliner Plural
Obwohl 'rumores' auf '-es' endet, ist es ein maskulines Substantiv. Verwenden Sie 'los' (die) oder 'estos' (diese) damit.
Die Einzahl verwenden
Fehler: “Die Verwendung von 'un rumor', wenn man über mehrere Geschichten spricht.”
Korrektur: Wenn Sie mehrere unbestätigte Informationen meinen, verwenden Sie immer die Pluralform: 'Hay rumores' (Es gibt Gerüchte).
charla
CHAR-lahˈtʃaɾla

Beispiele
Tuvimos una charla muy agradable después del trabajo.
Wir hatten nach der Arbeit einen sehr netten Plausch.
¿Puedes venir? Necesito tener una charla contigo sobre el plan.
Kannst du kommen? Ich muss ein Gespräch mit dir über den Plan führen.
La charla entre los vecinos duró casi una hora.
Das Gespräch zwischen den Nachbarn dauerte fast eine Stunde.
Regel für weibliche Substantive
Denken Sie daran, dass 'charla' immer weiblich ist, daher müssen Sie 'la' oder 'una' davor verwenden: 'la charla' (der Plausch), 'una charla' (ein Plausch).
Verwechslung von Substantiv und Verb
Fehler: “Die Verwendung von 'charlar' (das Verb, plaudern), wenn Sie 'charla' (das Substantiv, der Plausch) meinen.”
Korrektur: Sagen Sie 'Quiero tener una charla' (Substantiv), nicht 'Quiero tener un charlar' (falsche Verbverwendung).
Verwechslung von Klatsch und Gespräch
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


