Inklingo

Wie sagt man "klatsch" auf Spanisch

German → Spanisch

chisme

CHEE-smehˈtʃisme

nounA2informal
Verwenden Sie „chisme“, wenn es um Gerüchte oder Klatsch über das Privatleben anderer Leute geht, oft mit einer leicht negativen oder neugierigen Konnotation.
Zwei Personen flüstern sich in einer bunten Gartenlandschaft zu.

Beispiele

¡Cuéntame el chisme completo!

Erzähl mir den ganzen Klatsch!

No me gustan los chismes de la oficina.

Ich mag keinen Bürokatsch.

Ese chisme resultó ser una mentira.

Dieses Gerücht stellte sich als Lüge heraus.

Man kann 'chismes' zählen

Im Deutschen ist 'Klatsch' oder 'Gerede' oft etwas Unzähliges ('ein bisschen Klatsch'). Im Spanischen ist 'chisme' ein zählbares Nomen: 'un chisme' (ein Klatsch/Gerücht) oder 'muchos chismes' (viele Klatschgeschichten/Gerüchte).

Zu verwendende Verben

Um Klatsch weiterzugeben, verwenden Spanischsprecher fast immer das Verb 'contar' (erzählen/wiedergeben) oder 'soltar' (loslassen), wenn die Nachricht besonders pikant ist.

Klatsch vs. Tratschen

Fehler:Me gusta chisme.

Korrektur: Me gusta el chisme (Ich mag den Klatsch) oder Me gusta chismear (Ich mag tratschen).

rumores

roo-MOH-resruˈmo.ɾes

nounA2
Nutzen Sie „rumores“, wenn es um unerwiesene oder allgemein verbreitete Gerüchte geht, die nicht unbedingt persönlicher Natur sein müssen.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die zwei stilisierte Figuren zeigt, die sich nahe beieinander lehnen, wobei eine der anderen ein Geheimnis ins Ohr flüstert. Kleine, bunte Formen gehen vom Flüstern aus und symbolisieren die Verbreitung von unbestätigten Geschichten.

Beispiele

Hay muchos rumores sobre la boda de la actriz.

Es gibt viele Gerüchte über die Hochzeit der Schauspielerin.

No creas los rumores; casi siempre son falsos.

Glaube den Gerüchten nicht; sie sind fast immer falsch.

Los rumores de un cambio de política afectaron la bolsa.

Die Gerüchte über eine Politikänderung beeinflussten den Aktienmarkt.

Maskuliner Plural

Obwohl 'rumores' auf '-es' endet, ist es ein maskulines Substantiv. Verwenden Sie 'los' (die) oder 'estos' (diese) damit.

Die Einzahl verwenden

Fehler:Die Verwendung von 'un rumor', wenn man über mehrere Geschichten spricht.

Korrektur: Wenn Sie mehrere unbestätigte Informationen meinen, verwenden Sie immer die Pluralform: 'Hay rumores' (Es gibt Gerüchte).

charla

CHAR-lahˈtʃaɾla

nounA2
Wählen Sie „charla“ für ein freundliches, ungezwungenes Gespräch oder einen Plausch, bei dem es nicht um das Reden über Dritte geht.
Eine Bilderbuchillustration, die zwei lächelnde Personen zeigt, die an einem Cafétisch sitzen und sich angeregt unterhalten.

Beispiele

Tuvimos una charla muy agradable después del trabajo.

Wir hatten nach der Arbeit einen sehr netten Plausch.

¿Puedes venir? Necesito tener una charla contigo sobre el plan.

Kannst du kommen? Ich muss ein Gespräch mit dir über den Plan führen.

La charla entre los vecinos duró casi una hora.

Das Gespräch zwischen den Nachbarn dauerte fast eine Stunde.

Regel für weibliche Substantive

Denken Sie daran, dass 'charla' immer weiblich ist, daher müssen Sie 'la' oder 'una' davor verwenden: 'la charla' (der Plausch), 'una charla' (ein Plausch).

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Die Verwendung von 'charlar' (das Verb, plaudern), wenn Sie 'charla' (das Substantiv, der Plausch) meinen.

Korrektur: Sagen Sie 'Quiero tener una charla' (Substantiv), nicht 'Quiero tener un charlar' (falsche Verbverwendung).

Verwechslung von Klatsch und Gespräch

Der häufigste Fehler ist, „charla“ für Klatsch zu verwenden. Denken Sie daran: „Charla“ ist ein neutrales Gespräch, während „chisme“ und „rumores“ sich immer auf das Reden über andere beziehen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.