Inklingo

Wie sagt man "klingelnd" auf Spanisch

German → Spanisch

sonando

so-NAN-dohsoˈnando

VerbA1Neutral
Verwenden Sie 'sonando' für Geräusche, die gerade stattfinden, insbesondere bei Telefonen oder Glocken, die aktiv klingeln.
Eine goldene Glocke schwingt und vibriert, als würde sie läuten.

Beispiele

El teléfono está sonando.

Das Telefon klingelt.

El teléfono está sonando desde hace un minuto.

Das Telefon klingelt seit einer Minute.

Tu canción favorita está sonando en la radio.

Dein Lieblingslied läuft im Radio.

Se está sonando la nariz porque tiene un resfriado.

Er putzt sich die Nase, weil er erkältet ist.

Die '-ing'-Endung

Die Endung '-ando' ist das spanische Äquivalent zum deutschen Partizip Präsens (z.B. 'klingelnd', 'spielend'). Man verwendet sie mit dem Verb 'estar' (sein), um auszudrücken, dass etwas gerade jetzt passiert.

Vergessen Sie das 'sein'-Verb nicht

Fehler:El teléfono sonando.

Korrektur: El teléfono está sonando.

sonoro

so-NO-rosoˈno.ɾo

AdjektivB1Neutral
Nutzen Sie 'sonoro', um einen Klang zu beschreiben, der klar, deutlich und oft laut ist, vergleichbar mit dem Klang einer Glocke oder eines resonanten Lachen.
Eine große goldene Glocke, die mit sichtbaren Wellenlinien vibriert, um einen tiefen, klaren Klang zu zeigen.

Beispiele

Tenía una risa sonora.

Sie hatte ein resonantes Lachen.

Tenía una risa sonora que se escuchaba en toda la casa.

Sie hatte ein resonantes Lachen, das im ganzen Haus zu hören war.

El actor tiene una voz muy sonora y profunda.

Der Schauspieler hat eine sehr sonore und tiefe Stimme.

Un aplauso sonoro cerró la función de teatro.

Ein lauter Applaus beendete die Theateraufführung.

Adjektiv-Kongruenz

Dieses Wort muss mit dem Geschlecht des beschriebenen Objekts übereinstimmen. Verwenden Sie 'sonoro' für maskuline Dinge (un ruido sonoro) und 'sonora' für feminine Dinge (una voz sonora).

Sonoro vs. Ruidoso

Fehler:Verwendung von 'sonoro' für einen störenden oder unordentlichen Lärm.

Korrektur: Verwenden Sie 'ruidoso' für störenden Lärm (wie Verkehr). Verwenden Sie 'sonoro' für Klänge, die eine starke, klare oder musikalische Qualität haben.

tocando

toh-KAHN-dohtoˈkando

Verb (Gerundium)B1Neutral
Verwenden Sie 'tocando', wenn es um die Aktion des Klopfens oder Anschlagens geht, wie z.B. an einer Tür.
Eine menschliche Faust, die eine Holztür berührt, was die Handlung des Klopfens darstellt.

Beispiele

¿Quién está tocando la puerta?

Wer klopft an die Tür?

¿Quién está tocando la puerta a estas horas?

Wer klopft um diese Zeit an die Tür?

La campana de la iglesia está tocando las doce.

Die Kirchenglocke schlägt zwölf (Uhr).

Ahora le está tocando a Juan hacer la limpieza.

Jetzt ist Juan dran mit Putzen. (Wörtlich: Jetzt berührt es Juan, zu putzen.)

Unpersönliche Pflicht (Tocarle a alguien)

Wenn 'tocar' mit einem indirekten Objektpronomen (wie 'le' oder 'me') verwendet wird, bedeutet es, dass etwas die Pflicht oder Obligation dieser Person ist. 'Me está tocando' bedeutet 'Ich bin gerade dran' oder 'Es ist meine Pflicht gerade'.

Verwechslung von 'sonando' und 'tocando'

Achten Sie darauf, 'sonando' nur für klingelnde Geräusche wie Telefone oder Glocken zu verwenden. Wenn Sie das Klopfen an einer Tür meinen, ist 'tocando' die richtige Wahl. Verwechseln Sie nicht das passive Klingeln mit der aktiven Handlung des Klopfens.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.