Inklingo

Wie sagt man "konsumieren" auf Spanisch

German → Spanisch

tomar

toh-MAHR-mehtoˈmaɾme

VerbA1informell
Verwenden Sie 'tomar' (oft reflexiv mit 'me', 'te', 'se' etc.), wenn es um das Konsumieren von Getränken oder kleinen Snacks geht, wie Kaffee oder ein Gebäck.
Eine Bilderbuchillustration, die zeigt, wie eine Person glücklich Wasser aus einem klaren Glas trinkt.

Beispiele

Voy a tomarme un café antes de empezar.

Ich werde einen Kaffee trinken, bevor ich anfange.

Olvidé tomarme la pastilla esta mañana.

Ich habe vergessen, heute Morgen die Tablette zu nehmen.

Es agradable tomarme una copa de vino en la terraza.

Es ist schön, ein Glas Wein auf der Terrasse zu trinken.

'Tomar' vs. 'Beber'

In vielen Teilen der spanischsprachigen Welt wird 'tomar' häufiger als 'beber' (trinken) verwendet, wenn es um Getränke oder Medikamente geht.

Ausschließliche Verwendung von 'Beber'

Fehler:Quiero beberme un té.

Korrektur: Quiero tomarme un té. (Obwohl 'beberme' korrekt ist, klingt 'tomarme' im alltäglichen Gespräch natürlicher, wenn es um den Konsum von Getränken geht.)

comer

koh-mehrkoˈmeɾ

VerbB1
Nutzen Sie 'comer', wenn es um den Verzehr von fester Nahrung oder um den Verbrauch von Ressourcen wie Benzin geht.
Ein stilisiertes Auto mit einem riesigen Maul anstelle eines Kühlergrills, das aktiv einen Strom von Kraftstoff schluckt, was übermäßigen Verbrauch symbolisiert.

Beispiele

Este coche come mucha gasolina.

Dieses Auto verbraucht viel Benzin.

El nuevo software se come toda la memoria RAM.

Die neue Software frisst den gesamten RAM auf.

Los gastos inesperados se comieron nuestros ahorros.

Die unerwarteten Ausgaben haben unsere Ersparnisse aufgefressen.

ingerir

een-heh-REERiŋxeˈɾiɾ

VerbB2formell
Setzen Sie 'ingerir' in formelleren oder medizinischen Kontexten ein, wenn es um das Aufnehmen von Nahrung oder Flüssigkeit geht, oft im Sinne von 'zu sich nehmen'.
Ein Kind, das glücklich in einen knackigen grünen Apfel beißt.

Beispiele

El paciente no debe ingerir nada sólido antes del examen.

Der Patient darf vor der Untersuchung nichts Festes zu sich nehmen.

Es peligroso ingerir alcohol mientras se toman estos antibióticos.

Es ist gefährlich, Alkohol zu konsumieren, während man diese Antibiotika einnimmt.

Las aves marinas pueden morir al ingerir plásticos del océano.

Seevögel können sterben, indem sie Plastik aus dem Meer verschlucken.

Der Stammvokalwechsel

Dieses Verb hat ein „zweites Leben“ für den Buchstaben „e“. In den meisten Präsensformen wird das „e“ zu „ie“ (wie in „ingiero“). In der „nosotros“-Form des Konjunktivs und der 3. Person Vergangenheitsform ändert es sich jedoch zu einem einfachen „i“ (wie in „ingirieron“).

Nicht zum Abendessen verwenden

Obwohl es „essen“ oder „trinken“ bedeutet, klingt die Verwendung von „ingerir“ in einem Restaurant, als würdest du wie ein Roboter oder ein Arzt sprechen. Bleibe im Alltag bei „comer“ oder „beber“.

Den „i“-Wechsel vergessen

Fehler:Ellos ingerieron mucha agua.

Korrektur: Ellos ingirieron mucha agua. (In der Vergangenheitsform für „sie“ muss das „e“ zu einem „i“ werden).

Häufige Verwechslung: 'comer' vs. 'tomar'

Lerner verwechseln oft 'comer' (essen) mit 'tomar' (trinken/nehmen). Denken Sie daran: 'Tomar' wird für Getränke und kleine Snacks verwendet, während 'comer' für feste Nahrung oder den Verbrauch von Ressourcen wie Benzin steht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.