Wie sagt man "essen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “essen” ist “comer” — dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „essen“, wenn es um den Konsum von Nahrung geht..
comer
/koh-mehr//koˈmeɾ/

Beispiele
Me gusta comer pasta los viernes.
Ich esse gerne freitags Pasta.
¿A qué hora comemos hoy?
Um wie viel Uhr essen wir heute zu Mittag?
Anoche comimos en un restaurante nuevo.
Letzte Nacht haben wir in einem neuen Restaurant gegessen.
Verwendung von 'Comer' für Mahlzeiten
In Spanien bedeutet 'comer' oft spezifisch 'zu Mittag essen'. In vielen Teilen Lateinamerikas wird 'almorzar' für das Mittagessen verwendet, und 'comer' kann sich auf die Hauptmahlzeit des Tages beziehen, was das Abendessen sein kann.
'Comer' vs. 'Tomar'
Fehler: “Voy a comer un café.”
Korrektur: Voy a tomar un café. Generell gilt: 'tomar' für Getränke und 'comer' für Speisen. Es ist ein bisschen so, als würde man im Deutschen sagen 'einen Kaffee nehmen' statt 'einen Kaffee essen'.
tomar
/toh-MAHR//toˈmaɾ/
.jpg&w=3840&q=80)
Beispiele
¿Quieres tomar un café conmigo?
Möchtest du mit mir einen Kaffee trinken?
Vamos a tomar unas tapas por el centro.
Lass uns in der Innenstadt ein paar Tapas essen gehen.
No tomo alcohol, gracias. Prefiero agua.
Ich trinke keinen Alkohol, danke. Ich bevorzuge Wasser.
comida
/koh-MEE-dah//koˈmiða/

Beispiele
Necesito comprar comida para el fin de semana.
Ich muss Essen für das Wochenende kaufen.
Mi comida favorita es la pasta.
Mein Lieblingsessen ist Pasta.
Esta es una comida típica de mi país.
Das ist ein typisches Gericht aus meinem Land.
Immer weiblich
Egal, über welche Art von Essen Sie sprechen, 'comida' ist ein feminines Wort. Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor, wie 'la comida' (das Essen) oder 'una comida deliciosa' (eine köstliche Mahlzeit).
Allgemeines Essen vs. Einzelner Gegenstand
Fehler: “Auf einen Apfel zeigen und fragen: '¿Quieres una comida?'”
Korrektur: Es ist besser zu sagen: '¿Quieres una manzana?'. 'Comida' bezieht sich auf Essen im Allgemeinen oder eine ganze Mahlzeit, nicht auf einen einzelnen, spezifischen Gegenstand wie ein Stück Obst.
alimentar
/ah-lee-men-TAR//ali.menˈtaɾ/

Beispiele
Necesitas alimentarte mejor para tener energía.
Du musst dich besser ernähren, um Energie zu haben.
Los osos se alimentan principalmente de bayas y pescado.
Bären ernähren sich hauptsächlich von Beeren und Fisch.
Nos alimentamos con productos frescos de la granja.
Wir ernähren uns von frischen Produkten vom Bauernhof.
Die Handlung prallt zurück
Wenn Sie 'alimentarse' verwenden, kommt die Handlung des Fütterns zur handelnden Person zurück. Sie müssen das kleine Wort ('me', 'te', 'se', 'nos') vor das Verb setzen, um dies zu zeigen.
Verwendung von 'De' für die Quelle
Wenn Sie sagen möchten, WAS jemand isst, verwenden Sie die Präposition 'de' (von) anstelle von 'con' (mit): 'Se alimenta de carne' (Er ernährt sich von Fleisch).
Das Pronomen vergessen
Fehler: “Él alimenta de frutas. (Reflexivpronomen fehlt.)”
Korrektur: Él *se* alimenta de frutas. (Er ernährt sich von Früchten.)
coman
/KOH-mahn//ˈkoman/

Beispiele
Por favor, coman antes de que se enfríe la cena.
Bitte esst, bevor das Abendessen kalt wird.
¡Coman todo lo que quieran!
Esst so viel ihr wollt!
Espero que los niños coman sus verduras.
Ich hoffe, die Kinder essen ihr Gemüse.
Dudo que ellos coman carne.
Ich bezweifle, dass sie Fleisch essen.
Die 'Endungs-Tausch'-Regel
Bei Verben auf -ER wie 'comer' ändern sich die normalen 'E'-Laute zu 'A'-Lauten, wenn man eine höfliche oder Gruppenaufforderung gibt (¡Coman!). Im Deutschen entspricht dies dem Wechsel vom Indikativ zum Imperativ.
Wen sprichst du an?
'Coman' wird verwendet, wenn man eine Gruppe von Personen direkt anspricht (ihr/Sie) oder wenn man über 'sie' in einem Wunsch oder Zweifel spricht.
Die 'Wunsch'-Form (Subjuntivo)
Verwenden Sie 'coman' nach Ausdrücken wie 'Espero que...' (Ich hoffe, dass...) oder 'Quiero que...' (Ich möchte, dass...), wenn Sie über eine Gruppe von Personen sprechen. Dies entspricht dem deutschen Konjunktiv I oder II in Wunschsätzen.
Comen vs. Coman
Fehler: “Die Verwendung von 'comen', wenn man eine Aufforderung geben möchte.”
Korrektur: Verwenden Sie 'comen', um eine Tatsache festzustellen (Sie essen), aber 'coman', um einen Befehl oder Wunsch auszudrücken (Esst!). Im Deutschen ist dies der Unterschied zwischen Indikativ und Imperativ.
Verwechslung von „comer“ und „comida“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

.jpg&w=3840&q=75)


