Inklingo

Wie sagt man "passabel" auf Spanisch

German → Spanisch

aceptable

ah-sep-TAH-bleha.sepˈta.βle

adjetivoA2
Verwenden Sie „aceptable“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas den Anforderungen genügt oder annehmbar ist, ohne besonders gut zu sein.
Eine Schale mit reifen, roten Äpfeln, von denen einer einen kleinen, leichten Makel aufweist, steht auf einem sauberen Holztisch.

Beispiele

El servicio en el restaurante fue aceptable.

Der Service im Restaurant war akzeptabel/okay.

Buscamos una solución aceptable para todos.

Wir suchen nach einer Lösung, die für alle akzeptabel ist.

Sus notas en la escuela son aceptables.

Seine Noten in der Schule sind zufriedenstellend.

Ein Wort für beide Geschlechter

Dieses Wort ändert sich nicht je nach Geschlecht. Sie verwenden 'aceptable' sowohl für 'el' (maskuline) als auch für 'la' (feminine) Dinge. Im Deutschen entspricht dies der Tatsache, dass Adjektive vor Nomen dekliniert werden, aber 'aceptable' selbst ist unveränderlich, da es auf -e endet.

Die Pluralform bilden

Um über mehr als eine Sache zu sprechen, fügen Sie einfach ein '-s' hinzu, um es zu 'aceptables' zu machen. Dies ist analog zum deutschen Plural, obwohl die spanische Endung hier konstant bleibt.

Ändern Sie das Ende nicht zu 'a'

Fehler:La respuesta es aceptabla.

Korrektur: La respuesta es aceptable. Wörter, die im Spanischen auf -e enden, bleiben normalerweise gleich, egal ob Sie eine Sache beschreiben, die im Deutschen männlich oder weiblich ist (z.B. 'el coche' vs. 'la casa').

potable

poh-TAH-blehpoˈta.βle

adjetivoB2
Nutzen Sie „potable“, wenn Sie eine Sache (oft ein Werk wie ein Film oder Buch) als mittelmäßig, aber gerade noch brauchbar oder genießbar bewerten.
Ein einfacher, handgezeichneter Stern auf einem Blatt Papier mit gelbem Hintergrund, der eine zufriedenstellende Note anzeigt.

Beispiele

La película no es una obra maestra, pero es potable.

Der Film ist kein Meisterwerk, aber er ist passabel.

El examen me salió potable, creo que voy a aprobar.

Die Prüfung lief ganz gut für mich; ich glaube, ich werde bestehen.

Buscamos un candidato que sea medianamente potable para el puesto.

Wir suchen einen Kandidaten, der für die Position einigermaßen akzeptabel ist.

Verwendung von 'ser' oder 'estar'

Wir verwenden meistens 'ser' mit dieser Bedeutung, da wir die inhärente Qualität der Sache beschreiben. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'sein', z.B. 'Der Film ist passabel'.

Verwechslung von „aceptable“ und „potable“

Lernende verwechseln oft „aceptable“ und „potable“. „Aceptable“ ist allgemeiner und bedeutet „annehmbar“. „Potable“ wird spezifischer für Dinge wie Filme oder Bücher verwendet, die zwar nicht herausragend, aber dennoch in Ordnung sind.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.