Inklingo

Wie sagt man "ratlos" auf Spanisch

German → Spanisch

confundido

con-foon-DEE-dohkon.funˈdi.ðo

AdjektivA2
Verwenden Sie 'confundido', wenn Sie einfach nicht verstehen, was vor sich geht, und sich dadurch unsicher oder verwirrt fühlen.
Eine einfache Bilderbuchillustration eines Kindes mit einem verwirrten Gesichtsausdruck, das sich am Kopf kratzt und die Schultern zuckt, was Verwirrung anzeigt.

Beispiele

Estaba tan confundido que no sabía qué responder.

Ich war so verwirrt, dass ich nicht wusste, was ich antworten sollte.

Ella cree que la fecha está confundida con la de la semana pasada.

Sie denkt, das Datum sei mit dem von letzter Woche durcheinandergebracht.

Si ves a alguien confundido, ayúdale.

Wenn du jemanden ratlos siehst, hilf ihm.

Adjektivische Übereinstimmung

Wie alle spanischen Adjektive muss auch 'confundido' seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: confundida (f), confundidos (m. Pl.), confundidas (f. Pl.).

Zustand vs. Eigenschaft (Estar vs. Ser)

Da Verwirrung meist ein vorübergehender Zustand oder eine Emotion ist, verwendet man mit 'confundido' fast immer das Verb estar. Die Verwendung von ser (z.B. Soy confundido) ist für diese Bedeutung grammatikalisch falsch.

Ser anstelle von Estar verwenden

Fehler:La profesora es confundida.

Korrektur: La profesora está confundida. (Verwende *estar*, da Verwirrung ein vorübergehender Zustand ist.)

desconcertado

des-kon-ser-TA-dodeskonθerˈtaðo

AdjektivB1
Nutzen Sie 'desconcertado', wenn die Ratlosigkeit durch eine unerwartete Veränderung oder ein Ereignis ausgelöst wird, das Sie aus dem Konzept bringt.
Eine Person, die sich verwirrt am Kopf kratzt und vor einem riesigen, verschlungenen Knäuel bunter Wolle steht.

Beispiele

Juan está desconcertado por el cambio de planes.

Juan ist wegen der Planänderung verwirrt.

Me quedé desconcertado cuando ella no me saludó.

Ich war ratlos, als sie mich nicht begrüßte.

La noticia dejó a todo el equipo desconcertado.

Die Nachricht machte das ganze Team verunsichert.

Angleichung von Genus und Numerus

Da dieses Wort eine Beschreibung ist, muss es mit der Person übereinstimmen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'desconcertado' für einen Mann, 'desconcertada' für eine Frau und fügen Sie ein 's' für Gruppen hinzu (desconcertados/desconcertadas).

Verwendung von 'Estar' vs. 'Quedar'

Verwenden Sie 'estar', um den Zustand des Verwirrtseins im Moment zu beschreiben. Verwenden Sie 'quedar' oder 'quedarse', um hervorzuheben, dass ein bestimmtes Ereignis Sie so fühlen ließ (ähnlich wie 'Ich war am Ende verwirrt').

Vermeiden Sie die Verwendung von 'Ser'

Fehler:Soy desconcertado.

Korrektur: Estoy desconcertado. Wir verwenden 'estar', weil Verwirrung ein vorübergehendes Gefühl und keine permanente Charaktereigenschaft ist.

perplejo

pair-PLAY-hopeɾˈplexo

AdjektivB2
Setzen Sie 'perplejo' ein, wenn jemand durch etwas Unglaubliches, Überraschendes oder Rätselhaftes völlig sprachlos und verwundert ist.
Eine Figur im Stil eines bunten Bilderbuchs, die verwirrt auf einem riesigen, verknoteten Wollknäuel starrt.

Beispiele

Ella se quedó perpleja cuando vio el truco de magia.

Sie war perplex, als sie den Zaubertrick sah.

Estamos perplejos ante los resultados tan extraños del experimento.

Wir sind verblüfft über die sehr seltsamen Ergebnisse des Experiments.

Su repentina decisión de renunciar dejó a todo el equipo perplejo.

Seine plötzliche Entscheidung zu kündigen, ließ das ganze Team verstört zurück.

Endungen ändern sich je nach Person

Da es sich um ein Adjektiv handelt, muss die Endung mit der beschriebenen Person übereinstimmen. Verwenden Sie 'perplejo' für einen Mann, 'perpleja' für eine Frau, 'perplejos' für eine Gruppe von Männern und 'perplejas' für eine Gruppe von Frauen. Im Deutschen ist dies nicht nötig, da Adjektive in der Regel nicht dekliniert werden, wenn sie prädikativ verwendet werden (nach 'sein' oder 'werden').

Verwendung mit 'quedar' oder 'estar'

Dieses Wort wird fast immer mit den Verben 'estar' (sein) oder 'quedarse' (werden/bleiben) verwendet. Verwenden Sie 'quedarse', wenn jemand plötzlich überrascht in einen Zustand der Verwirrung gerät. Im Deutschen verwenden wir hierfür meist 'sein' oder 'werden'.

Verwendung von 'ser' statt 'estar'

Fehler:Soy perplejo.

Korrektur: Estoy perplejo (oder me quedé perplejo). Verwenden Sie 'estar', da Verwirrung ein vorübergehender Gemütszustand und keine permanente Charaktereigenschaft ist. Im Deutschen ist dieser Fehler weniger wahrscheinlich, da wir 'sein' für Zustände verwenden, aber die Unterscheidung zwischen 'ser' und 'estar' ist eine häufige Fehlerquelle für Deutschsprachige beim Spanischlernen.

Verwechslung von 'confundido' und 'desconcertado'

Viele Lerner verwechseln 'confundido' und 'desconcertado'. 'Confundido' beschreibt allgemeine Verwirrung, während 'desconcertado' oft durch eine plötzliche, unerwartete Wendung ausgelöst wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.