Inklingo

Wie sagt man "schicken" auf Spanisch

German → Spanisch

enviar

en-byaremˈbjaɾ

VerbA1
Verwenden Sie 'enviar' für die allgemeine Bedeutung von 'senden' oder 'verschickken', z.B. eine E-Mail, einen Brief oder ein Paket.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration einer menschlichen Hand, die sanft eine kleine braune versiegelte Kiste durch die Luft wirft, was den Akt des Sendens eines Gegenstandes symbolisiert.

Beispiele

Necesito enviar este informe antes de las cinco de la tarde.

Ich muss diesen Bericht vor fünf Uhr nachmittags senden.

¿Me puedes enviar la ubicación por WhatsApp?

Kannst du mir den Standort über WhatsApp schicken?

El presidente envió un mensaje de paz a la nación.

Der Präsident sandte eine Friedensbotschaft an die Nation.

Unregelmäßige Akzentverschiebung

Dieses Verb ist besonders, da in der Präsensform außer bei 'nosotros' und 'vosotros' die Betonung auf das 'i' verschoben wird (envío, envías), was einen Akzent erfordert. Dadurch klingt es wie drei Silben statt zwei.

Verwendung von Objektpronomen

Wenn Sie etwas an jemanden senden, verwenden Sie ein indirektes Objektpronomen (me, te, le, nos, os, les) direkt vor dem Verb: 'Le envío el libro' (Ich sende ihm/ihr das Buch).

envíe

VerbA2formell, amtlich
Nutzen Sie 'envíe' als formelle Anrede (Sie-Form) in offiziellen oder amtlichen Schreiben, um jemanden aufzufordern, etwas zu senden.

Beispiele

Por favor, envíe el documento antes del mediodía.

Bitte senden Sie das Dokument vor Mittag.

referir

reh-feh-REERrefeˈɾiɾ

VerbB1
Benutzen Sie 'referir', wenn Sie meinen, dass eine Person (oft ein Arzt) eine andere an eine spezialisierte Person oder Institution 'überweist' oder 'verweist'.
Ein freundlicher Hausarzt übergibt eine kleine Visitenkarte mit einem medizinischen Symbol an einen Patienten und weist ihn auf eine Tür.

Beispiele

Mi médico me refirió a un cardiólogo.

Mein Arzt hat mich an einen Kardiologen überwiesen.

El profesor nos refirió a la página diez del libro.

Der Lehrer verwies uns auf Seite zehn des Buches.

Siempre refieren a sus clientes a la oficina central.

Sie verweisen ihre Kunden immer an die Hauptniederlassung.

Der Stammvokalwechsel

Dieses Verb ist ein 'Stiefelverb'. Im Präsens ändert sich das 'e' in der Mitte zu 'ie' für alle Personen außer 'wir' und 'ihr' (in Spanien).

Überraschung in der Vergangenheit

Im Präteritum (Vergangenheit) ändert sich das 'e' in den Formen der dritten Person (er/sie/sie) zu 'i', wie bei 'refirió' und 'refirieron'.

Das 'i' in der Verlaufsform vergessen

Fehler:referiendo

Korrektur: refiriendo (Das 'e' muss sich in der Gerundio-Form zu 'i' ändern).

Verwechslung von 'enviar' und 'referir'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'enviar' zu benutzen, wenn eigentlich 'referir' gemeint ist. Denken Sie daran: 'Enviar' bedeutet generell senden, während 'referir' eine spezifische Überweisung durch eine Fachperson meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.