Inklingo

Wie sagt man "abkommandieren" auf Spanisch

German → Spanisch

destinar

dehs-tee-NAHRdes.tiˈnaɾ

VerbB2
Verwenden Sie 'destinar', wenn eine Person offiziell und oft dauerhaft an einen neuen Ort oder in eine neue Position versetzt wird, vergleichbar mit einer 'Zuweisung'.
Ein Parkwächter steht Wache am Eingang eines üppig grünen Waldparks.

Beispiele

Fue destinado a la embajada de Madrid.

Er wurde zur Botschaft in Madrid versetzt.

El soldado fue destinado a la frontera.

Der Soldat wurde an der Grenze stationiert.

Me destinaron a un nuevo departamento.

Sie wiesen mich einer neuen Abteilung zu.

Verwendung des Passivs

Diese Bedeutung wird sehr oft im Passiv verwendet (mit 'ser' + Partizip Perfekt), da die Person normalerweise nicht selbst wählt, wohin sie geschickt wird.

enviar

en-byaremˈbjaɾ

VerbB1
Nutzen Sie 'enviar', wenn jemand für eine bestimmte Aufgabe oder einen begrenzten Zeitraum an einen anderen Ort geschickt wird, also eher eine 'Entsendung' oder 'Schickung'.
Eine hochwertige, einfache Bilderbuchillustration eines einzelnen entschlossenen Reisenden mit Rucksack, der vor einer weit geöffneten Bogenöffnung steht und nach vorne blickt, als würde er eine Mission beginnen.

Beispiele

La compañía envió a su mejor abogado a la corte de Nueva York.

Die Firma entsandte ihren besten Anwalt vor Gericht in New York.

El jefe de bomberos envió dos equipos adicionales al incendio.

Der Feuerwehrchef entsandte zwei zusätzliche Teams zum Brand.

Unterschied zwischen 'destinar' und 'enviar'

Lernende verwechseln oft 'destinar' und 'enviar'. Denken Sie daran: 'Destinar' impliziert eine längerfristige, oft formelle Zuweisung, während 'enviar' eher eine kurzfristige, aufgabenbezogene Entsendung beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.