Wie sagt man "selbst" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “selbst” ist “misma” — verwenden Sie „misma“ (oder „mismo“, „mismos“, „mismas“ je nach Geschlecht und Zahl des Nomens), wenn Sie „selbst“ im Sinne von „gleich“ oder „derselbe“ verwenden, um eine Übereinstimmung auszudrücken..
misma
/MEES-mah//ˈmisma/

Beispiele
Tenemos la misma idea.
Wir haben die gleiche Idee.
Ella va a la misma escuela que yo.
Sie geht in dieselbe Schule wie ich.
La reunión es mañana por la mañana, a la misma hora.
Das Treffen ist morgen früh, zur gleichen Zeit.
Immer an das Substantiv anpassen
Misma ist die Form für feminine Substantive. Es muss sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Zum Beispiel sagt man 'la misma casa' (dasselbe Haus), weil 'casa' feminin ist.
Stellung vor dem Substantiv
Wenn es 'gleich' bedeutet, steht misma fast immer vor dem Substantiv. Denken Sie an das Paar: la misma + [feminines Substantiv].
Vergessen, das Geschlecht anzupassen
Fehler: “Compramos la mismo mesa.”
Korrektur: Compramos la misma mesa. Das Wort 'mesa' (Tisch) ist im Spanischen feminin, daher muss das dazugehörige Adjektiv auch feminin sein: `misma`.
propio
/pro-pyo//ˈpɾo.pjo/

Beispiele
El propio presidente anunció la noticia.
Der Präsident selbst verkündete die Nachricht.
La solución se encuentra en el propio problema.
Die Lösung liegt im Problem selbst.
Lo vi con mis propios ojos.
Ich habe es mit meinen eigenen (selbst gesehenen) Augen gesehen.
Die Platzierung ist entscheidend
Für diese Bedeutung steht 'propio' vor dem Nomen, das es beschreibt. Vergleichen Sie: 'el propio director' (der Direktor selbst) vs. 'el director propio' (der passende Direktor). Die Position ändert die Bedeutung komplett.
ego
/EH-goh//ˈe.ɣo/

Beispiele
Tiene un ego muy grande y no acepta críticas.
Er hat ein sehr großes Ego und akzeptiert keine Kritik.
El psicólogo habló sobre la necesidad de equilibrar el ego y el altruismo.
Der Psychologe sprach über die Notwendigkeit, das Ego und den Altruismus auszugleichen.
Su ego se sintió herido cuando perdió el partido.
Seine Selbstwichtigkeit fühlte sich verletzt, als er das Spiel verlor.
Regel für maskuline Nomen
Obwohl 'ego' auf 'o' endet, was normalerweise auf ein maskulines Nomen hindeutet, denken Sie daran, dass es fast immer den maskulinen Artikel 'el' verwendet (el ego).
Falsche Verwendung des Artikels
Fehler: “La ego de mi jefe es enorme.”
Korrektur: El ego de mi jefe es enorme. (Verwenden Sie den maskulinen Artikel 'el'.)
Verwechslung von „propio“ und „misma“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


