Inklingo

Wie sagt man "sprachlos" auf Spanisch

German → Spanisch

asombrado

ah-sohm-BRAH-dohasomˈbɾaðo

adjetivoB1allgemein
Verwenden Sie 'asombrado', wenn jemand vor Erstaunen oder Bewunderung nichts sagen kann, ähnlich wie 'erstaunt' oder 'verblüfft'.
Ein Kind mit großen Augen und offenem Mund, das einen leuchtenden, magischen Schmetterling betrachtet.

Beispiele

Estoy asombrado por lo rápido que aprendes.

Ich bin erstaunt, wie schnell du lernst.

El público quedó asombrado con el truco de magia.

Das Publikum war verblüfft von dem Zaubertrick.

Me dejas asombrado con tus historias.

Du machst mich sprachlos mit deinen Geschichten.

Verwendung von 'Estar' vs. 'Ser'

Verwende 'asombrado' immer mit 'estar', da es ein Gefühl oder einen Zustand beschreibt, der sich ändern kann, und keine permanente Charaktereigenschaft ist. Im Deutschen verwenden wir hierfür meist 'sein', aber bei Gefühlszuständen ist 'sein' oft die richtige Wahl, z.B. 'Ich bin erstaunt'.

Anpassung an das Geschlecht

Da sich dieses Wort auf eine Person bezieht, denke daran, die Endung zu 'asombrada' zu ändern, wenn die erstaunte Person weiblich ist. Im Deutschen wird das Adjektiv nicht immer angepasst, aber im Spanischen ist das wichtig.

Verwendung von 'Ser' für Emotionen

Fehler:Soy asombrado.

Korrektur: Estoy asombrado. Wir verwenden 'estar' für vorübergehende Gefühle und Zustände.

mudo

MOO-dohˈmuðo

adjetivoA2allgemein
Nutzen Sie 'mudo', wenn jemand vor Schreck oder Überraschung plötzlich verstummt und unfähig ist zu sprechen, vergleichbar mit 'wie vom Donner gerührt'.
Ein kleiner Vogel sitzt mit geschlossenem Schnabel auf einem Ast in einem stillen Wald.

Beispiele

Él se quedó mudo por la sorpresa.

Er war sprachlos vor Überraschung.

Me gusta ver las películas del cine mudo.

Ich schaue gerne Stummfilme.

Beschreibung von Personen

Wenn man eine Frau beschreibt, ändert sich das Wort zu 'muda'. Für eine Gruppe von Personen verwendet man 'mudos' oder 'mudas'.

cortado

kor-TAH-dohkoɾˈtaðo

adjetivoB2umgangssprachlich
Setzen Sie 'cortado' ein, wenn jemand aus Verlegenheit, Schüchternheit oder Unsicherheit plötzlich nicht mehr weiterweiß oder sprechen kann.
Eine einfache Figur, die allein steht, tief auf den Wangen errötet und nach unten schaut, was Verlegenheit anzeigt.

Beispiele

Cuando le hicieron la pregunta, se quedó completamente cortado.

Als man ihm die Frage stellte, war er völlig sprachlos (oder verlegen).

Estaba tan cortado que no pudo decir ni una palabra.

Er war so verlegen, dass er kein einziges Wort sagen konnte.

Verwendung von 'Estar'

Dieses Adjektiv beschreibt einen vorübergehenden Zustand oder ein Gefühl und wird daher immer mit dem Verb 'estar' (sein im Zustand) verwendet, nicht mit 'ser' (sein im Wesen).

Verwechslung von 'Cortado' und 'Cortar'

Fehler:Die Verwendung von 'cortar', wenn man 'verlegen sein' meint (z.B. 'Yo corto').

Korrektur: Verwenden Sie die Adjektivform mit 'estar': 'Yo estoy cortado' (Ich bin verlegen).

Verwechslung von 'mudo' und 'asombrado'

Lernende verwechseln oft 'mudo' (sprachlos vor Schock) mit 'asombrado' (sprachlos vor Erstaunen). Merken Sie sich: 'Mudo' beschreibt eine plötzliche, oft negative Sprachlosigkeit, während 'asombrado' eher positive Überraschung ausdrückt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.