Wie sagt man "tau" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “tau” ist “rocío” — diese Bedeutung wird für die feinen Wassertropfen verwendet, die sich morgens auf Pflanzen und dem Boden bilden, wenn die Luft abkühlt.
rocío
Beispiele
Me gusta caminar por la hierba llena de rocío.
Ich gehe gerne durch das taufeuchte Gras.
sereno
seh-REH-nohseˈɾeno

Beispiele
No salgas sin abrigo, que el sereno te va a enfermar.
Geh nicht ohne Mantel raus, die Nachtluft wird dich krank machen.
Las plantas están mojadas por el sereno.
Die Pflanzen sind nass vom Nachttau.
Dejaron la ropa afuera y le cayó el sereno.
Sie ließen die Kleidung draußen und sie wurde feucht von der Nachtluft.
Immer maskulin
Wenn von der Nachtluft die Rede ist, ist dieses Wort immer 'el sereno', auch wenn du eine Frau bist, die über sich selbst spricht, wenn ihr kalt wird. Im Deutschen ist 'die Nachtluft' oder 'der Tau' weiblich bzw. maskulin, aber die Bedeutung bleibt erhalten.
Luft vs. Person
Fehler: “Zu denken, dass 'el sereno' sich nur auf eine Person bezieht.”
Korrektur: In den meisten Haushalten bezieht sich 'el sereno' auf den kalten Nebel in der Nacht, nicht auf eine Person. Im Deutschen ist diese Verwechslung unwahrscheinlicher, da die Bedeutungen klarer getrennt sind.
soga
SOH-gahˈso.ɣa

Beispiele
Necesitamos una soga larga para mover los muebles.
Wir brauchen ein langes Seil, um die Möbel zu bewegen.
El marinero lanzó la soga al muelle.
Der Seemann warf das Seil zum Kai.
Ataron al caballo con una soga de cáñamo.
Sie banden das Pferd mit einem Hanfseil fest.
Genus und Plural
Dies ist ein feminines Substantiv. Verwenden Sie 'la' für ein Seil (la soga) und 'las' für mehrere (las sogas). Im Deutschen ist das Äquivalent 'das Seil' (Neutrum), was ein wichtiger Unterschied ist.
Soga vs. Cuerda
Fehler: “Verwendung von 'soga' für eine dünne Schnürsenkel oder eine Gitarrensaite.”
Korrektur: Verwenden Sie 'soga' für dicke, schwere Seile. Verwenden Sie 'cuerda' für dünnere Schnüre oder allgemeine Seile. Im Deutschen entspricht 'Seil' oft eher 'soga', während 'Schnur' eher 'cuerda' entspricht.
Falscher Freund Alarm
Fehler: “Zu glauben, 'soga' bedeute 'Soda' (kohlensäurehaltiges Getränk).”
Korrektur: 'Soda' klingt ähnlich, aber 'soda' bedeutet im Spanischen 'refresco' oder 'gaseosa'.
Verwechslung von 'rocío' und 'sereno'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

