Inklingo

Wie sagt man "klar" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürklarist claroverwende „claro“, wenn du mit „klar“ Transparenz (wie bei Wasser oder Himmel) oder leichte Verständlichkeit (wie bei Anweisungen) ausdrücken möchtest..

claro🔊A1/A2

Verwende „claro“, wenn du mit „klar“ Transparenz (wie bei Wasser oder Himmel) oder leichte Verständlichkeit (wie bei Anweisungen) ausdrücken möchtest.

Mehr erfahren →
entiendo🔊A2

Benutze „entiendo“ (ich verstehe), wenn „klar“ im Deutschen ausdrückt, dass du etwas gerade verstanden hast, oft als Reaktion auf eine Erklärung.

Mehr erfahren →
despejado🔊A1/B1

Setze „despejado“ ein, wenn „klar“ sich auf das Wetter oder den Himmel bezieht (wolkenlos) oder wenn ein Bereich frei von Hindernissen ist.

Mehr erfahren →
obvio🔊B1

Verwende „obvio“, wenn „klar“ im Deutschen bedeutet, dass etwas offensichtlich oder für jeden erkennbar ist.

Mehr erfahren →
evidente🔊B1

Nutze „evidente“, wenn „klar“ im Deutschen auf etwas hinweist, das offensichtlich, merklich oder unverkennbar ist.

Mehr erfahren →
evidentemente🔊A2

Verwende „evidentemente“, wenn „klar“ im Deutschen als Adverb genutzt wird, um auszudrücken, dass etwas offensichtlich ist oder eine logische Schlussfolgerung darstellt.

Mehr erfahren →
limpio🔊B1

Benutze „limpio“, wenn „klar“ im Deutschen „sauber“ bedeutet, zum Beispiel in Bezug auf einen unbelasteten Ruf oder eine gesäuberte Fläche.

Mehr erfahren →
líquidoB2

Verwende „líquido“, wenn „klar“ im Deutschen „Netto-“ (im finanziellen Sinne) bedeutet, also nach Abzug von Steuern und Abgaben.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

claro

/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

AdjektivA1/A2Standard
Verwende „claro“, wenn du mit „klar“ Transparenz (wie bei Wasser oder Himmel) oder leichte Verständlichkeit (wie bei Anweisungen) ausdrücken möchtest.
Ein sonnendurchfluteter Raum mit einem Fenster, das einen klaren, wolkenlosen blauen Himmel zeigt und die Bedeutung von 'claro' als hell und klar illustriert.

Beispiele

El agua del río está muy clara.

Das Wasser des Flusses ist sehr klar.

Necesitamos una habitación más clara para leer.

Wir brauchen ein helleres Zimmer zum Lesen.

Me gusta el color azul claro.

Ich mag die Farbe Hellblau.

Sus instrucciones fueron muy claras.

Ihre Anweisungen waren sehr klar.

Anpassung an das Substantiv

'Claro' ist wie ein Chamäleon. Es passt sich dem Ding an, das es beschreibt. Für ein maskulines Ding verwenden Sie 'claro' (cielo claro). Für ein feminines Ding verwenden Sie 'clara' (agua clara).

Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'

Verwenden Sie 'ser' für Dinge, die von Natur aus klar sind ('La idea es clara'). Verwenden Sie 'estar', wenn etwas klar wird oder in einem bestimmten Moment klar ist ('Ahora todo está claro').

entiendo

/en-tyen-doh//en̪ˈt̪jen̪.d̪o/

VerbA2Standard
Benutze „entiendo“ (ich verstehe), wenn „klar“ im Deutschen ausdrückt, dass du etwas gerade verstanden hast, oft als Reaktion auf eine Erklärung.
Eine stilisierte menschliche Figur, die von einem hellgelben Licht beleuchtet wird, das aus ihrem Kopf strahlt und eine plötzliche Erkenntnis oder Zustimmung symbolisiert.

Beispiele

—La reunión es a las tres, no a las dos. —Ah, entiendo. Gracias.

—Das Treffen ist um drei, nicht um zwei. —Ah, ich verstehe. Danke.

Vale, ya entiendo por qué estás enojado.

Okay, jetzt verstehe ich, warum du wütend bist.

Así que primero giro a la derecha y luego a la izquierda... entiendo.

Also erst rechts und dann links... kapiert.

despejado

/des-pe-HA-do//des.peˈxa.ðo/

AdjektivA1/B1Standard
Setze „despejado“ ein, wenn „klar“ sich auf das Wetter oder den Himmel bezieht (wolkenlos) oder wenn ein Bereich frei von Hindernissen ist.
Ein leuchtend blauer Himmel, völlig wolkenlos, was auf perfektes, klares Wetter hindeutet.

Beispiele

El cielo está completamente despejado hoy, ¡qué maravilla!

Der Himmel ist heute komplett klar, was für ein Wunder!

Si el pronóstico es despejado, iremos a la montaña.

Wenn die Vorhersage klar ist, gehen wir in die Berge.

Después de la limpieza, el pasillo quedó completamente despejado.

Nach der Reinigung war der Flur komplett frei (unbehindert).

Con la mente despejada, pude concentrarme en la solución.

Mit einem klaren Kopf konnte ich mich auf die Lösung konzentrieren.

Adjektivische Übereinstimmung

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'despejado' in Geschlecht und Zahl mit dem beschriebenen Substantiv übereinstimmen: 'el cielo está despejado' (maskulin Singular), aber 'las mañanas están despejadas' (feminin Plural). Im Deutschen passen wir das Adjektiv zwar auch an (z.B. 'der klare Himmel' vs. 'die klare Sicht'), aber im Spanischen geschieht dies durch die Endung des Adjektivs selbst.

Herkunft als Partizip Perfekt

'Despejado' ist das Partizip Perfekt des Verbs 'despejar' (räumen oder beseitigen). Wenn es als Adjektiv verwendet wird, bedeutet es 'geräumt worden sein'. Dies ähnelt dem deutschen Partizip Perfekt, das oft als Adjektiv verwendet wird (z.B. 'der geräumte Tisch').

VERB-Wahl: SER statt ESTAR

Fehler:El cielo es despejado.

Korrektur: El cielo está despejado. Wir verwenden 'estar', um vorübergehende Zustände zu beschreiben, wie das aktuelle Wetter. Deutsche Muttersprachler neigen dazu, bei Wetterbeschreibungen eher das Verb 'sein' (ser) zu verwenden, wenn sie es direkt übersetzen, aber im Spanischen ist 'estar' für temporäre Zustände wie das Wetter zwingend.

obvio

OH-byoh/ˈoβjo/

AdjektivB1Standard
Verwende „obvio“, wenn „klar“ im Deutschen bedeutet, dass etwas offensichtlich oder für jeden erkennbar ist.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration mit einem gigantischen, leuchtend roten Pfeil, der auf einem einfarbigen hellblauen Hintergrund gerade nach oben zeigt und etwas Offensichtliches und Unmissverständliches symbolisiert.

Beispiele

Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.

Es war offensichtlich, dass sie im Unterricht nicht aufpassten.

La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.

Die Antwort ist offensichtlich: Du musst mehr lernen.

Sus intenciones eran obvias para todos.

Seine Absichten waren allen klar.

Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)

Da 'obvio' ein Adjektiv ist, muss seine Endung mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'obvio' (maskulin Singular), 'obvia' (feminin Singular), 'obvios' (maskulin Plural) oder 'obvias' (feminin Plural).

Die Regel 'Es obvio que...'

Wenn Sie die gängige Wendung 'Es obvio que...' (Es ist offensichtlich, dass...) verwenden, bleibt das Verb, das folgt, normalerweise im normalen Indikativ, da Sie eine Tatsache feststellen. Zum Beispiel: 'Es obvio que estás cansado' (Es ist offensichtlich, dass du müde bist).

Vergessen der Angleichung

Fehler:La verdad es obvio. (Falsch)

Korrektur: La verdad es obvia. (Richtig). Da 'verdad' (Wahrheit) feminin ist, muss das Adjektiv 'obvia' lauten.

evidente

eh-vee-DEHN-teh/eβiˈðente/

AdjektivB1Standard
Nutze „evidente“, wenn „klar“ im Deutschen auf etwas hinweist, das offensichtlich, merklich oder unverkennbar ist.
Ein einzelner, leuchtend roter Apfel, der auf einer makellosen weißen Oberfläche liegt und von einem fokussierten Lichtstrahl scharf beleuchtet wird.

Beispiele

El error fue evidente, no sé cómo no lo vimos antes.

Der Fehler war offensichtlich, ich weiß nicht, wie wir ihn vorher nicht gesehen haben.

Es evidente que necesitas descansar. Te ves muy cansado.

Es ist offensichtlich, dass du dich ausruhen musst. Du siehst sehr müde aus.

Las pruebas evidentes confirmaron su inocencia.

Der klare Beweis bestätigte seine Unschuld.

Geschlechtskonstanz

Da 'evidente' auf -e endet, ist es eines dieser hilfreichen Adjektive, das sowohl bei männlichen als auch bei weiblichen Substantiven gleich bleibt (z.B. 'el error evidente' und 'la verdad evidente'). Im Deutschen müssen wir hier oft anpassen: 'der offensichtliche Fehler' vs. 'die offensichtliche Wahrheit'.

Pluralbildung

Um über mehr als eine Sache zu sprechen, fügen Sie einfach ein -s hinzu: 'evidente' wird zu 'evidentes' (z.B. 'las razones evidentes'). Im Deutschen wird dies durch die Deklination des Adjektivs erreicht (z.B. 'die offensichtlichen Gründe').

Häufige Struktur

Sie werden dieses Wort häufig in der unpersönlichen Form 'Es evidente que...' (Es ist offensichtlich, dass...) sehen, was ein guter Weg ist, Sätze zu beginnen, wenn man eine klare Tatsache feststellt.

Adjektiv vs. Adverb

Fehler:Die Verwendung von 'evidente' anstelle von 'evidentemente', wenn ein Verb modifiziert wird (z.B. *'Ella habló evidente'*).

Korrektur: Verwenden Sie die Adverbform 'evidentemente', wenn Sie 'offensichtlich' oder 'klar' meinen (z.B. 'Ella habló evidentemente molesta'). Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'offensichtlich' (Adjektiv) und 'offensichtlich' (Adverb), wobei das Adverb oft gleich bleibt, aber die Position im Satz anders ist.

evidentemente

eh-vee-dehn-teh-men-teh/eβiðeˈntemente/

AdverbA2Standard
Verwende „evidentemente“, wenn „klar“ im Deutschen als Adverb genutzt wird, um auszudrücken, dass etwas offensichtlich ist oder eine logische Schlussfolgerung darstellt.
Eine hochwertige, einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration mit einer großen, einfachen Lupe, die auf einen leuchtend roten Apfel zentriert ist, was die Klarheit und Offensichtlichkeit des Objekts hervorhebt.

Beispiele

Evidentemente, si no estudias, no aprobarás el examen.

Offensichtlich, wenn du nicht lernst, wirst du die Prüfung nicht bestehen.

La puerta estaba abierta, evidentemente se fueron rápido.

Die Tür war offen; sie sind offensichtlich schnell gegangen.

¿Ganamos? ¡Evidentemente! Fue un partido fácil.

Haben wir gewonnen? Offensichtlich! Es war ein einfaches Spiel.

Die Endung -mente

Genau wie das Deutsche das Suffix '-lich' verwendet, um aus einem Adjektiv ein Adverb zu machen (evident -> evidentemente), wird im Spanischen '-mente' an die weibliche Form des Adjektivs angehängt (evidente -> evidentemente). Es beschreibt, wie eine Handlung ausgeführt wird.

Positionierung

Fehler:Es immer nur am Satzanfang zu platzieren.

Korrektur: Obwohl es oft den Satz einleitet, kann es, besonders in formellerem Schreiben, auch nach dem Verb stehen: 'Ellos se fueron evidentemente' (Sie gingen offensichtlich).

limpio

LIM-pyoh/ˈlimpjo/

AdjektivB1Standard
Benutze „limpio“, wenn „klar“ im Deutschen „sauber“ bedeutet, zum Beispiel in Bezug auf einen unbelasteten Ruf oder eine gesäuberte Fläche.
Eine einfache, altmodische Balkenwaage, die perfekt ausbalanciert und zentriert ist und Ehrlichkeit und Fairness symbolisiert.

Beispiele

Él tiene un historial limpio.

Er hat ein sauberes Führungszeugnis.

Fue un juego limpio y sin trampas.

Es war ein faires Spiel ohne Betrug.

Ella quiere tener su conciencia limpia.

Sie möchte ein reines Gewissen haben.

líquido

AdjektivB2Finanziell
Verwende „líquido“, wenn „klar“ im Deutschen „Netto-“ (im finanziellen Sinne) bedeutet, also nach Abzug von Steuern und Abgaben.

Beispiele

Mi sueldo líquido es de 1800 euros al mes.

Mein Nettogehalt beträgt 1800 Euro pro Monat.

Verwechslung von „claro“ und „entiendo“

Die häufigste Verwechslung ist zwischen „claro“ (Adjektiv für transparent/verständlich) und „entiendo“ (Verb für „ich verstehe“). Denke daran: „Claro“ beschreibt einen Zustand, „entiendo“ eine Handlung des Verstehens in einem Dialog.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.