Inklingo

Wie sagt man "klar" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürklarist claroverwenden Sie 'claro' für Dinge, die durchsichtig sind (wie Wasser oder Glas) oder leicht zu verstehen sind, wie klare Anweisungen.

claro🔊A1

Verwenden Sie 'claro' für Dinge, die durchsichtig sind (wie Wasser oder Glas) oder leicht zu verstehen sind, wie klare Anweisungen.

Mehr erfahren →
entiendo🔊A2

Nutzen Sie 'entiendo' (ich verstehe), wenn Sie im Gespräch eine Erkenntnis oder Bestätigung ausdrücken.

Mehr erfahren →
despejado🔊A1

Verwenden Sie 'despejado' hauptsächlich, um klares, wolkenloses Wetter oder einen freien, unverbauten Raum zu beschreiben.

Mehr erfahren →
obvio🔊B1

Setzen Sie 'obvio' ein, wenn etwas offensichtlich oder unverkennbar ist und keiner weiteren Erklärung bedarf.

Mehr erfahren →
evidente🔊B1

Verwenden Sie 'evidente', wenn etwas klar erkennbar, offensichtlich und leicht festzustellen ist.

Mehr erfahren →
sereno🔊A2

Benutzen Sie 'sereno', um eine ruhige, gelassene Person oder eine friedliche Atmosphäre zu beschreiben, also 'klar' im Sinne von ungestört.

Mehr erfahren →
transparente🔊A2

Nutzen Sie 'transparente', wenn Sie speziell die Durchsichtigkeit von Flüssigkeiten oder Materialien wie Glas meinen.

Mehr erfahren →
evidentemente🔊A2

Verwenden Sie 'evidentemente', wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas offensichtlich oder klar ist, oft als Einleitung eines Gedankens.

Mehr erfahren →
expreso🔊B1

Nutzen Sie 'expreso' nur, wenn es sich um einen Schnellzug oder einen Expressdienst handelt.

Mehr erfahren →
limpio🔊B1

Verwenden Sie 'limpio' im Sinne von 'klar', wenn es um ein reines Gewissen, eine saubere Weste oder eine makellose Weste geht.

Mehr erfahren →
líquido🔊B2

Setzen Sie 'líquido' ein, wenn Sie das Nettogehalt (nach Abzug von Steuern und Abzügen) meinen, also das tatsächlich ausgezahlte Geld.

Mehr erfahren →
lúcido🔊B1

Verwenden Sie 'lúcido', um jemanden zu beschreiben, der geistig klar und bei Verstand ist, besonders im Alter oder bei Krankheit.

Mehr erfahren →
manifiesto🔊B2

Nutzen Sie 'manifiesto', wenn etwas offensichtlich, deutlich und für alle sichtbar oder spürbar ist.

Mehr erfahren →
neto🔊C1

Verwenden Sie 'neto', wenn Sie einen klaren, deutlichen Unterschied oder eine reine, unverfälschte Sache meinen, oft im finanziellen Kontext.

Mehr erfahren →
po🔊B2

Verwenden Sie 'po' nur in informellen Gesprächen in bestimmten Regionen Spaniens (besonders im Süden) als Ausdruck der Zustimmung oder Betonung, ähnlich wie 'na klar'.

Mehr erfahren →
sip🔊A1

Nutzen Sie 'sip' als lockere, informelle Zustimmung, vergleichbar mit „jo“ oder „klar“ im Deutschen, oft als Antwort auf eine Frage.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

claro

KLAH-rohˈkla.ɾo

AdjektivA1allgemein
Verwenden Sie 'claro' für Dinge, die durchsichtig sind (wie Wasser oder Glas) oder leicht zu verstehen sind, wie klare Anweisungen.
Ein sonnendurchfluteter Raum mit einem Fenster, das einen klaren, wolkenlosen blauen Himmel zeigt und die Bedeutung von 'claro' als hell und klar illustriert.

Beispiele

El agua del río está muy clara.

Das Wasser des Flusses ist sehr klar.

Necesitamos una habitación más clara para leer.

Wir brauchen ein helleres Zimmer zum Lesen.

Me gusta el color azul claro.

Ich mag die Farbe Hellblau.

Sus instrucciones fueron muy claras.

Ihre Anweisungen waren sehr klar.

Anpassung an das Substantiv

'Claro' ist wie ein Chamäleon. Es passt sich dem Ding an, das es beschreibt. Für ein maskulines Ding verwenden Sie 'claro' (cielo claro). Für ein feminines Ding verwenden Sie 'clara' (agua clara).

Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'

Verwenden Sie 'ser' für Dinge, die von Natur aus klar sind ('La idea es clara'). Verwenden Sie 'estar', wenn etwas klar wird oder in einem bestimmten Moment klar ist ('Ahora todo está claro').

claro

KLAH-rohˈkla.ɾo

AdjektivA2allgemein
Verwenden Sie 'claro' für Dinge, die durchsichtig sind (wie Wasser oder Glas) oder leicht zu verstehen sind, wie klare Anweisungen.
Ein sonnendurchfluteter Raum mit einem Fenster, das einen klaren, wolkenlosen blauen Himmel zeigt und die Bedeutung von 'claro' als hell und klar illustriert.

Beispiele

Sus instrucciones fueron muy claras.

Ihre Anweisungen waren sehr klar.

El agua del río está muy clara.

Das Wasser des Flusses ist sehr klar.

Necesitamos una habitación más clara para leer.

Wir brauchen ein helleres Zimmer zum Lesen.

Me gusta el color azul claro.

Ich mag die Farbe Hellblau.

Anpassung an das Substantiv

'Claro' ist wie ein Chamäleon. Es passt sich dem Ding an, das es beschreibt. Für ein maskulines Ding verwenden Sie 'claro' (cielo claro). Für ein feminines Ding verwenden Sie 'clara' (agua clara).

Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'

Verwenden Sie 'ser' für Dinge, die von Natur aus klar sind ('La idea es clara'). Verwenden Sie 'estar', wenn etwas klar wird oder in einem bestimmten Moment klar ist ('Ahora todo está claro').

entiendo

en-tyen-dohen̪ˈt̪jen̪.d̪o

VerbA2allgemein
Nutzen Sie 'entiendo' (ich verstehe), wenn Sie im Gespräch eine Erkenntnis oder Bestätigung ausdrücken.
Eine stilisierte menschliche Figur, die von einem hellgelben Licht beleuchtet wird, das aus ihrem Kopf strahlt und eine plötzliche Erkenntnis oder Zustimmung symbolisiert.

Beispiele

—La reunión es a las tres, no a las dos. —Ah, entiendo. Gracias.

—Das Treffen ist um drei, nicht um zwei. —Ah, ich kapiere. Danke.

Vale, ya entiendo por qué estás enojado.

Okay, jetzt verstehe ich, warum du wütend bist.

Así que primero giro a la derecha y luego a la izquierda... entiendo.

Also erst rechts und dann links... kapiert.

despejado

des-pe-HA-dodes.peˈxa.ðo

AdjektivA1allgemein
Verwenden Sie 'despejado' hauptsächlich, um klares, wolkenloses Wetter oder einen freien, unverbauten Raum zu beschreiben.
Ein leuchtend blauer Himmel, völlig wolkenlos, was auf perfektes, klares Wetter hindeutet.

Beispiele

El cielo está completamente despejado hoy, ¡qué maravilla!

Der Himmel ist heute komplett klar, was für ein Wunder!

Si el pronóstico es despejado, iremos a la montaña.

Wenn die Vorhersage klar ist, gehen wir in die Berge.

Después de la limpieza, el pasillo quedó completamente despejado.

Nach der Reinigung war der Flur komplett frei (unbehindert).

Con la mente despejada, pude concentrarme en la solución.

Mit einem klaren Kopf konnte ich mich auf die Lösung konzentrieren.

Adjektivische Übereinstimmung

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'despejado' in Geschlecht und Zahl mit dem beschriebenen Substantiv übereinstimmen: 'el cielo está despejado' (maskulin Singular), aber 'las mañanas están despejadas' (feminin Plural). Im Deutschen passen wir das Adjektiv zwar auch an (z.B. 'der klare Himmel' vs. 'die klare Sicht'), aber im Spanischen geschieht dies durch die Endung des Adjektivs selbst.

Herkunft als Partizip Perfekt

'Despejado' ist das Partizip Perfekt des Verbs 'despejar' (räumen oder beseitigen). Wenn es als Adjektiv verwendet wird, bedeutet es 'geräumt worden sein'. Dies ähnelt dem deutschen Partizip Perfekt, das oft als Adjektiv verwendet wird (z.B. 'der geräumte Tisch').

VERB-Wahl: SER statt ESTAR

Fehler:El cielo es despejado.

Korrektur: El cielo está despejado. Wir verwenden 'estar', um vorübergehende Zustände zu beschreiben, wie das aktuelle Wetter. Deutsche Muttersprachler neigen dazu, bei Wetterbeschreibungen eher das Verb 'sein' (ser) zu verwenden, wenn sie es direkt übersetzen, aber im Spanischen ist 'estar' für temporäre Zustände wie das Wetter zwingend.

obvio

OH-byohˈoβjo

AdjektivB1allgemein
Setzen Sie 'obvio' ein, wenn etwas offensichtlich oder unverkennbar ist und keiner weiteren Erklärung bedarf.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration mit einem gigantischen, leuchtend roten Pfeil, der auf einem einfarbigen hellblauen Hintergrund gerade nach oben zeigt und etwas Offensichtliches und Unmissverständliches symbolisiert.

Beispiele

Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.

Es war offensichtlich, dass sie im Unterricht nicht aufpassten.

La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.

Die Antwort ist offensichtlich: Du musst mehr lernen.

Sus intenciones eran obvias para todos.

Seine Absichten waren allen klar.

Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)

Da 'obvio' ein Adjektiv ist, muss seine Endung mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'obvio' (maskulin Singular), 'obvia' (feminin Singular), 'obvios' (maskulin Plural) oder 'obvias' (feminin Plural).

Die Regel 'Es obvio que...'

Wenn Sie die gängige Wendung 'Es obvio que...' (Es ist offensichtlich, dass...) verwenden, bleibt das Verb, das folgt, normalerweise im normalen Indikativ, da Sie eine Tatsache feststellen. Zum Beispiel: 'Es obvio que estás cansado' (Es ist offensichtlich, dass du müde bist).

Vergessen der Angleichung

Fehler:La verdad es obvio. (Falsch)

Korrektur: La verdad es obvia. (Richtig). Da 'verdad' (Wahrheit) feminin ist, muss das Adjektiv 'obvia' lauten.

evidente

eh-vee-DEHN-teheβiˈðente

AdjektivB1allgemein
Verwenden Sie 'evidente', wenn etwas klar erkennbar, offensichtlich und leicht festzustellen ist.
Ein einzelner, leuchtend roter Apfel, der auf einer makellosen weißen Oberfläche liegt und von einem fokussierten Lichtstrahl scharf beleuchtet wird.

Beispiele

El error fue evidente, no sé cómo no lo vimos antes.

Der Fehler war offensichtlich, ich weiß nicht, wie wir ihn vorher nicht gesehen haben.

Es evidente que necesitas descansar. Te ves muy cansado.

Es ist offensichtlich, dass du dich ausruhen musst. Du siehst sehr müde aus.

Las pruebas evidentes confirmaron su inocencia.

Der klare Beweis bestätigte seine Unschuld.

Geschlechtskonstanz

Da 'evidente' auf -e endet, ist es eines dieser hilfreichen Adjektive, das sowohl bei männlichen als auch bei weiblichen Substantiven gleich bleibt (z.B. 'el error evidente' und 'la verdad evidente'). Im Deutschen müssen wir hier oft anpassen: 'der offensichtliche Fehler' vs. 'die offensichtliche Wahrheit'.

Pluralbildung

Um über mehr als eine Sache zu sprechen, fügen Sie einfach ein -s hinzu: 'evidente' wird zu 'evidentes' (z.B. 'las razones evidentes'). Im Deutschen wird dies durch die Deklination des Adjektivs erreicht (z.B. 'die offensichtlichen Gründe').

Häufige Struktur

Sie werden dieses Wort häufig in der unpersönlichen Form 'Es evidente que...' (Es ist offensichtlich, dass...) sehen, was ein guter Weg ist, Sätze zu beginnen, wenn man eine klare Tatsache feststellt.

Adjektiv vs. Adverb

Fehler:Die Verwendung von 'evidente' anstelle von 'evidentemente', wenn ein Verb modifiziert wird (z.B. *'Ella habló evidente'*).

Korrektur: Verwenden Sie die Adverbform 'evidentemente', wenn Sie 'offensichtlich' oder 'klar' meinen (z.B. 'Ella habló evidentemente molesta'). Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'offensichtlich' (Adjektiv) und 'offensichtlich' (Adverb), wobei das Adverb oft gleich bleibt, aber die Position im Satz anders ist.

sereno

seh-REH-nohseˈɾeno

AdjektivA2allgemein
Benutzen Sie 'sereno', um eine ruhige, gelassene Person oder eine friedliche Atmosphäre zu beschreiben, also 'klar' im Sinne von ungestört.
Eine Person sitzt friedlich an einem ruhigen See mit einem leichten Lächeln.

Beispiele

A pesar del problema, él se mantuvo sereno.

Trotz des Problems blieb er ruhig.

El mar está hoy muy sereno.

Das Meer ist heute sehr ruhig.

Me gusta caminar bajo un cielo sereno.

Ich gehe gerne unter einem klaren Himmel spazieren.

Endungen anpassen

Da es sich um ein Adjektiv handelt, musst du das 'o' zu 'a' ändern, wenn du eine Frau oder einen weiblichen Gegenstand beschreibst (z. B. 'ella está serena').

Ser vs. Estar

Verwende 'ser', wenn jemand von Natur aus eine ruhige Person ist. Verwende 'estar', wenn sich jemand in diesem speziellen Moment ruhig fühlt. Im Deutschen verwenden wir oft 'sein' für beides, aber im Spanischen ist die Unterscheidung wichtig.

Sereno vs. Silencioso

Fehler:Verwendung von 'sereno', um auszudrücken, dass eine Bibliothek ruhig ist.

Korrektur: Verwende 'silencioso' für Geräuschlosigkeit. 'Sereno' bezieht sich auf das Gefühl des Friedens, nicht nur auf die Lautstärke. Im Deutschen würden wir hier 'ruhig' oder 'still' verwenden.

transparente

trahns-pah-REHN-tehtɾanspaˈɾente

AdjektivA2allgemein
Nutzen Sie 'transparente', wenn Sie speziell die Durchsichtigkeit von Flüssigkeiten oder Materialien wie Glas meinen.
Ein sauberes, klares Glas Wasser auf einem einfachen Holztisch, durch das das Hintergrund deutlich zu sehen ist.

Beispiele

El agua del Caribe es muy transparente y limpia.

Das Wasser in der Karibik ist sehr klar und sauber.

Necesito un sobre transparente para guardar mis documentos.

Ich brauche einen transparenten Umschlag, um meine Dokumente darin aufzubewahren.

Esta blusa es un poco transparente; mejor usa algo debajo.

Diese Bluse ist etwas durchsichtig; du solltest besser etwas darunter tragen.

Eine Form für alles

Dieses Wort ist 'geschlechtsneutral'. Es spielt keine Rolle, ob du ein maskulines Nomen (el vaso) oder ein feminines Nomen (la copa) beschreibst; es bleibt immer 'transparente'.

Pluralbildung

Um es in den Plural zu setzen, füge einfach ein '-s' am Ende hinzu: 'vasos transparentes' oder 'copas transparentes'.

Die 'O'-Falle

Fehler:El vidrio es transparento.

Korrektur: El vidrio es transparente. Obwohl 'vidrio' auf 'o' endet, ändert dieses Adjektiv sein finales 'e' niemals zu einem 'o'.

evidentemente

eh-vee-dehn-teh-men-teheβiðeˈntemente

AdverbA2allgemein
Verwenden Sie 'evidentemente', wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas offensichtlich oder klar ist, oft als Einleitung eines Gedankens.
Eine hochwertige, einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration mit einer großen, einfachen Lupe, die auf einen leuchtend roten Apfel zentriert ist, was die Klarheit und Offensichtlichkeit des Objekts hervorhebt.

Beispiele

Evidentemente, si no estudias, no aprobarás el examen.

Offensichtlich, wenn du nicht lernst, wirst du die Prüfung nicht bestehen.

La puerta estaba abierta, evidentemente se fueron rápido.

Die Tür war offen; sie sind offensichtlich schnell gegangen.

¿Ganamos? ¡Evidentemente! Fue un partido fácil.

Haben wir gewonnen? Offensichtlich! Es war ein einfaches Spiel.

Die Endung -mente

Genau wie das Deutsche das Suffix '-lich' verwendet, um aus einem Adjektiv ein Adverb zu machen (evident -> evidentemente), wird im Spanischen '-mente' an die weibliche Form des Adjektivs angehängt (evidente -> evidentemente). Es beschreibt, wie eine Handlung ausgeführt wird.

Positionierung

Fehler:Es immer nur am Satzanfang zu platzieren.

Korrektur: Obwohl es oft den Satz einleitet, kann es, besonders in formellerem Schreiben, auch nach dem Verb stehen: 'Ellos se fueron evidentemente' (Sie gingen offensichtlich).

despejado

des-pe-HA-dodes.peˈxa.ðo

AdjektivB1allgemein
Verwenden Sie 'despejado' hauptsächlich, um klares, wolkenloses Wetter oder einen freien, unverbauten Raum zu beschreiben.
Ein leuchtend blauer Himmel, völlig wolkenlos, was auf perfektes, klares Wetter hindeutet.

Beispiele

Después de la limpieza, el pasillo quedó completamente despejado.

Nach der Reinigung war der Flur komplett frei (unbehindert).

El cielo está completamente despejado hoy, ¡qué maravilla!

Der Himmel ist heute komplett klar, was für ein Wunder!

Si el pronóstico es despejado, iremos a la montaña.

Wenn die Vorhersage klar ist, gehen wir in die Berge.

Con la mente despejada, pude concentrarme en la solución.

Mit einem klaren Kopf konnte ich mich auf die Lösung konzentrieren.

Adjektivische Übereinstimmung

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'despejado' in Geschlecht und Zahl mit dem beschriebenen Substantiv übereinstimmen: 'el cielo está despejado' (maskulin Singular), aber 'las mañanas están despejadas' (feminin Plural). Im Deutschen passen wir das Adjektiv zwar auch an (z.B. 'der klare Himmel' vs. 'die klare Sicht'), aber im Spanischen geschieht dies durch die Endung des Adjektivs selbst.

Herkunft als Partizip Perfekt

'Despejado' ist das Partizip Perfekt des Verbs 'despejar' (räumen oder beseitigen). Wenn es als Adjektiv verwendet wird, bedeutet es 'geräumt worden sein'. Dies ähnelt dem deutschen Partizip Perfekt, das oft als Adjektiv verwendet wird (z.B. 'der geräumte Tisch').

VERB-Wahl: SER statt ESTAR

Fehler:El cielo es despejado.

Korrektur: El cielo está despejado. Wir verwenden 'estar', um vorübergehende Zustände zu beschreiben, wie das aktuelle Wetter. Deutsche Muttersprachler neigen dazu, bei Wetterbeschreibungen eher das Verb 'sein' (ser) zu verwenden, wenn sie es direkt übersetzen, aber im Spanischen ist 'estar' für temporäre Zustände wie das Wetter zwingend.

expreso

ex-PREH-soheksˈpɾeso

AdjektivB1allgemein
Nutzen Sie 'expreso' nur, wenn es sich um einen Schnellzug oder einen Expressdienst handelt.
Ein schlanker, moderner Hochgeschwindigkeitszug, der über eine grüne Landschaft zischt.

Beispiele

Llegó en el tren expreso de las cinco.

Er kam mit dem Expresszug um fünf Uhr an.

Lo hizo por deseo expreso de su madre.

Er tat es auf ausdrücklichen Wunsch seiner Mutter.

Existe una prohibición expresa de fumar aquí.

Es gibt ein ausdrückliches Verbot, hier zu rauchen.

An das Nomen anpassen

Als beschreibendes Wort muss 'expreso' zu 'expresa' werden, wenn das beschriebene Ding feminin ist (z. B. 'petición expresa').

limpio

LIM-pyohˈlimpjo

AdjektivB1allgemein
Verwenden Sie 'limpio' im Sinne von 'klar', wenn es um ein reines Gewissen, eine saubere Weste oder eine makellose Weste geht.
Eine einfache, altmodische Balkenwaage, die perfekt ausbalanciert und zentriert ist und Ehrlichkeit und Fairness symbolisiert.

Beispiele

Él tiene un historial limpio.

Er hat ein sauberes Führungszeugnis.

Fue un juego limpio y sin trampas.

Es war ein faires Spiel ohne Betrug.

Ella quiere tener su conciencia limpia.

Sie möchte ein reines Gewissen haben.

líquido

LEE-kee-dohˈli.ki.ðo

AdjektivB2finanziell
Setzen Sie 'líquido' ein, wenn Sie das Nettogehalt (nach Abzug von Steuern und Abzügen) meinen, also das tatsächlich ausgezahlte Geld.
Eine große, offene Holztruhe, die überläuft mit Goldmünzen, steht neben einer viel kleineren, geschlossenen Holzkiste mit weniger Goldmünzen.

Beispiele

Mi sueldo líquido es de 1800 euros al mes.

Mein Nettogehalt beträgt 1800 Euro pro Monat.

La empresa tiene muchos activos líquidos.

Das Unternehmen verfügt über viele liquide Mittel (Vermögenswerte, die leicht in Bargeld umgewandelt werden können).

Finanzielle Verwendung

In der Finanzwelt fungiert 'líquido' ähnlich wie 'netto' im Deutschen, was den Betrag bedeutet, der nach Abzug von Steuern oder Ausgaben übrig bleibt. Es steht im Gegensatz zu 'bruto' (brutto).

lúcido

LOO-see-dohˈluθiðo

AdjektivB1allgemein
Verwenden Sie 'lúcido', um jemanden zu beschreiben, der geistig klar und bei Verstand ist, besonders im Alter oder bei Krankheit.
Eine Person sitzt friedlich in einem Garten, über deren Kopf eine hell leuchtende Glühbirne schwebt, die geistige Klarheit symbolisiert.

Beispiele

A pesar de tener 90 años, mi abuelo está muy lúcido.

Trotz seiner 90 Jahre ist mein Großvater sehr klar bei Verstand.

El paciente despertó y se encontraba totalmente lúcido.

Der Patient wachte auf und war völlig klar bei Verstand.

Necesito estar lúcido para tomar esta decisión tan difícil.

Ich muss bei klarem Verstand sein, um diese sehr schwierige Entscheidung zu treffen.

Maskulin vs. Feminin

Dieses Wort ändert sich je nachdem, über wen du sprichst. Benutze 'lúcido' für Männer und 'lúcida' für Frauen. Im Deutschen ist das Adjektiv 'klar' oder 'bei Verstand' nicht flektierbar, wenn es prädikativ verwendet wird.

Estar vs. Ser

Wird normalerweise mit 'estar' verwendet, da geistige Klarheit oft als vorübergehender Zustand angesehen wird. Allerdings kann 'ser' verwendet werden, um jemanden zu beschreiben, der von Natur aus sehr scharfsinnig ist. Im Deutschen verwenden wir hierfür meist das Verb 'sein'.

Der fehlende Akzent

Fehler:No estoy lucido hoy.

Korrektur: No estoy lúcido hoy. Ohne den Akzent bedeutet es 'Ich glänze nicht' (vom Verb lucir) statt 'Ich bin nicht bei klarem Verstand'.

manifiesto

mah-nee-FYEHS-tohma.niˈfjes.to

AdjektivB2allgemein
Nutzen Sie 'manifiesto', wenn etwas offensichtlich, deutlich und für alle sichtbar oder spürbar ist.
Ein großer, leuchtend gelber Stern, der klar gegen einen dunkelblauen Nachthimmel scheint.

Beispiele

Su alegría era manifiesto ante todos los presentes.

Seine Freude war für alle Anwesenden offensichtlich.

Cometieron un error manifiesto en el cálculo de los impuestos.

Sie machten einen klaren Fehler bei der Steuerberechnung.

Es manifiesto que las cosas deben cambiar pronto.

Es ist offensichtlich, dass sich die Dinge bald ändern müssen.

Anpassung an das Nomen

Da es sich um ein Adjektiv handelt, muss es seine Endung ändern, um das Geschlecht und die Zahl des beschriebenen Dings anzupassen (manifiesto, manifiesta, manifiestos, manifiestas).

Platzierung zur Betonung

Im formellen Spanisch klingt die Platzierung von 'manifiesto' nach dem Nomen offizieller oder nachdrücklicher, wie in 'un error manifiesto'.

Verwechslung mit 'Manifestar'

Fehler:Verwendung von 'manifiesto', um 'to manifest' als Handlung auszudrücken.

Korrektur: Verwenden Sie 'manifestar' für die Handlung. Verwenden Sie 'manifiesto' nur zur Beschreibung eines Zustands oder als Dokument.

neto

NEH-tohˈneto

AdjektivC1allgemein
Verwenden Sie 'neto', wenn Sie einen klaren, deutlichen Unterschied oder eine reine, unverfälschte Sache meinen, oft im finanziellen Kontext.
Eine scharfe, deutliche Linie, die einen hellblauen Himmel von einem leuchtend grünen Feld trennt.

Beispiele

Hay una diferencia neta entre sus dos propuestas.

Es gibt einen klaren Unterschied zwischen seinen beiden Vorschlägen.

Lo que sentí fue un desprecio neto por su actitud.

Was ich fühlte, war reine Verachtung für seine Haltung.

Abstrakte Verwendung

Wenn es so verwendet wird, betont 'neto', dass es keine 'Verschwommenheit' gibt – die Sache ist genau das, was du sagst, ohne andere Elemente vermischt.

po

pohpo

InterjektionB2informell
Verwenden Sie 'po' nur in informellen Gesprächen in bestimmten Regionen Spaniens (besonders im Süden) als Ausdruck der Zustimmung oder Betonung, ähnlich wie 'na klar'.
Eine freundliche Person mit nachdenklichem Gesichtsausdruck, die ihr Kinn auf die Hand stützt, als würde sie mitten im Satz innehalten.

Beispiele

¡Sí, po! Vamos a la playa.

Ja, natürlich! Lass uns zum Strand gehen.

Ya, po, apúrate que el bus ya viene.

Na los, dann, beeil dich, denn der Bus kommt schon.

Si yo te dije que no, po.

Nun ja, ich habe dir schon nein gesagt.

Eine verkürzte Form

Dieses Wort ist eine verkürzte Form von 'pues'. In Chile kürzen die Leute oft die Enden von Wörtern ab, und 'pues' wurde im Laufe der Zeit einfach zu 'po'.

Satzstellung

Man findet dieses Wort fast immer am Ende eines kurzen Satzes oder einer Aufforderung, um ihm zusätzlichen Nachdruck oder Flair zu verleihen.

Verwendung außerhalb Chiles

Fehler:Verwendung von 'po' im Gespräch mit jemandem aus Mexiko oder Spanien.

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'pues'. Obwohl sie Sie verstehen werden, ist 'po' einzigartig chilenisch und könnte in anderen Ländern verwirrend klingen oder so, als würden Sie einen Akzent nachahmen.

sip

seepsip

AdverbA1informell
Nutzen Sie 'sip' als lockere, informelle Zustimmung, vergleichbar mit „jo“ oder „klar“ im Deutschen, oft als Antwort auf eine Frage.
Eine fröhliche Zeichentrickfigur nickt mit einem breiten Lächeln und einem Daumen hoch.

Beispiele

—¿Vienes a la fiesta? —Sip, ahí nos vemos.

—Kommst du zur Party? —Jo, wir sehen uns da.

Sip, ya terminé todos mis pendientes.

Jo, ich habe schon alle meine Aufgaben erledigt.

Sip, creo que tienes mucha razón en lo que dices.

Klar, ich denke, du hast absolut Recht mit dem, was du sagst.

Das informelle 'P'

Spanischsprachige fügen oft einen 'p'-Laut am Ende kurzer Wörter wie 'sí' und 'no' hinzu, um sie lockerer oder spielerischer klingen zu lassen, ähnlich wie deutsche Sprecher 'jo' oder 'nö' verwenden.

Platzierung im Satz

Genau wie das normale Wort für Ja ('sí') steht 'sip' normalerweise ganz am Anfang deiner Antwort oder für sich allein.

Die professionelle Falle

Fehler:Verwendung von 'sip' in einer geschäftlichen E-Mail oder einem Vorstellungsgespräch.

Korrektur: Verwende immer 'sí' in formellen Situationen. 'Sip' ist nur für Freunde, Familie oder sehr lockere Gespräche gedacht.

Die häufigste Verwechslung: Claro vs. Obvio/Evidente

Lerner verwechseln oft 'claro' mit 'obvio' oder 'evidente'. Denken Sie daran: 'Claro' bezieht sich meist auf Transparenz oder Verständlichkeit, während 'obvio' und 'evidente' bedeuten, dass etwas so offensichtlich ist, dass es keiner Erklärung bedarf.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.