Inklingo

Wie sagt man "hell" auf Spanisch

German → Spanisch

claro

/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

AdjektivA1Standard
Verwende „claro“, wenn du über etwas sprichst, das hell oder lichtdurchlässig ist, besonders bei Wasser oder Farben.
Ein sonnendurchfluteter Raum mit einem Fenster, das einen klaren, wolkenlosen blauen Himmel zeigt und die Bedeutung von 'claro' als hell und klar illustriert.

Beispiele

El cielo está muy claro hoy.

Der Himmel ist heute sehr klar/hell.

El agua del río está muy clara.

Das Wasser des Flusses ist sehr klar.

Necesitamos una habitación más clara para leer.

Wir brauchen ein helleres Zimmer zum Lesen.

Me gusta el color azul claro.

Ich mag die Farbe Hellblau.

Anpassung an das Substantiv

'Claro' ist wie ein Chamäleon. Es passt sich dem Ding an, das es beschreibt. Für ein maskulines Ding verwenden Sie 'claro' (cielo claro). Für ein feminines Ding verwenden Sie 'clara' (agua clara).

brillante

bree-YAHN-tay/bɾiˈʎante/

AdjektivA1Standard
Nutze „brillante“ für eine intensive Helligkeit, die fast blendet, oft im Zusammenhang mit Lichtreflexionen.
Eine leuchtend gelbe Sonne scheint intensiv und strahlt starkes, helles Licht über einen einfachen blauen Himmel.

Beispiele

La luz del sol en la nieve es brillante.

Das Sonnenlicht auf dem Schnee ist blendend/hell.

Necesitas gafas de sol porque la nieve está muy brillante.

Du brauchst eine Sonnenbrille, weil der Schnee sehr hell ist.

Compramos pintura brillante para que la sala se viera más grande.

Wir haben glänzende Farbe gekauft, damit das Wohnzimmer größer aussieht.

Las estrellas eran tan brillantes que podías verlas desde la ciudad.

Die Sterne waren so hell, dass man sie von der Stadt aus sehen konnte.

Adjektiv-Übereinstimmung (Zahl)

Da 'brillante' auf '-e' endet, ist es für männliche und weibliche Substantive gleich. Wenn Sie jedoch mehr als eine Sache beschreiben, müssen Sie '-s' hinzufügen (brillantes).

Verwechslung der Form

Fehler:Die Verwendung von *brillanta* für ein weibliches Substantiv (z.B. *La estrella es brillanta*).

Korrektur: Dieses Adjektiv ändert sich nicht nach dem Geschlecht. Verwenden Sie *brillante* für beides: *La estrella es brillante* (Der Stern ist hell).

rubio

ROO-beeoh/'ru.βjo/

AdjektivA1Standard
„Rubio“ wird ausschließlich für Haarfarbe oder manchmal Hautton verwendet, wenn es um helle, blonde Töne geht.
Eine Nahaufnahme einer dicken, gewellten Zopfsträhne aus leuchtend goldgelbem Haar.

Beispiele

Mi amigo tiene el pelo rubio.

Mein Freund hat blonde Haare.

Mi hermana es pelirroja, pero mi hermano es rubio.

Meine Schwester ist rothaarig, aber mein Bruder ist blond.

Necesitas crema solar si tienes la piel rubia.

Du brauchst Sonnencreme, wenn du helle Haut hast.

Compró un tinte para el pelo de color rubio ceniza.

Sie kaufte eine aschblonde Haarfarbe.

Änderung nach Geschlecht

Als Adjektiv muss 'rubio' dem Geschlecht der Person oder Sache entsprechen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'rubia', wenn Sie eine weibliche Person oder ein feminines Substantiv beschreiben (z. B. 'la camisa rubia').

Vergessen der Geschlechtsangleichung

Fehler:Mi amiga es rubio.

Korrektur: Mi amiga es rubia. (Das Adjektiv muss auf -a enden, da 'amiga' feminin ist.)

vivas

VEE-bahs/ˈbi.βas/

AdjektivA1Standard
Verwende „vivas“ nicht für Helligkeit, sondern wenn du über etwas sprichst, das lebendig oder am Leben ist.
Eine leuchtend grüne Sukkulente, die in einem kleinen braunen Topf gedeiht und Leben und Vitalität veranschaulicht.

Beispiele

Las plantas están vivas después de la sequía.

Die Pflanzen sind nach der Dürre am Leben.

Las plantas están vivas gracias a la lluvia.

Die Pflanzen sind dank des Regens am Leben.

Necesitas usar pinturas más vivas para este cuadro.

Du musst leuchtendere Farben für dieses Bild verwenden.

Ella tiene unas memorias muy vivas de su infancia.

Sie hat sehr lebhafte Erinnerungen an ihre Kindheit.

Endung angleichen

Als Adjektiv muss 'vivas' sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Verwenden Sie diese Form nur für weibliche Pluralnomen (z. B. 'flores vivas', 'personas vivas').

Verwechslung von „claro/brillante“ mit „vivas“

Die häufigste Verwechslung betrifft die Übersetzung von „hell“ als „vivas“. „Vivas“ bedeutet jedoch „lebendig“ und hat nichts mit Licht zu tun. Konzentriere dich auf „claro“ oder „brillante“ für Licht und „rubio“ für Haarfarbe.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.